andusac

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. === Nom commun === andusac \anðyˈsak\ (graphie normalisée) masculin (Jardinage) Sorte de bêche, avec deux pointes (puas) et un talon (marcadoira). Sus miègjorn ven la filha blanca del Diable. -Es tot çà que fas, malurós ? -E cossí vòls que fague ? L’andusac, l’ai estrocelat, lo podador m’es inutil. Paure de ieu, som un òme perdut ! — (André Lagarde, Tres castèls del diable, 1967) Vers midi vient la fille blanche du Diable. -C’est tout ce que tu as fait, malheureux ? -Et comment veux-tu que je fasse ? La bêche, je l’ai mise en pièce, la serpe m’est inutile. Pauvre de moi, je suis un homme perdu ! ==== Variantes orthographiques ==== endusac ==== Synonymes ==== palabés palavèrs === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage