anche

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du vieux-francique *ankya (« canal de l'os »), qui a donné l’ancien haut-allemand ancha (« jambe, tibia ») et le français hanche → voir hanche. La notion de « canal creux » a donné les différentes acceptions de « gouttière, conduit d’écoulement, goulot » mais aussi de « lame à l’embouchure d’un instrument » (voir le mot latin tibia qui désigne à la fois l’os de la jambe et la flûte taillées dans un os). === Nom commun === anche \ɑ̃ʃ\ féminin (Musique) Languette mobile qui ouvre et ferme alternativement le passage de l’air dans un tuyau, où on la fait vibrer. C’est de l’anche, qui est la partie la plus délicate du saxo, que dépend la « qualité du son ». — (Marcel Perrin, Le saxophone: son histoire, sa technique et son utilisation dans l’orchestre, 1977) Inlassable fouineur, quand il s’agit de trouver des petits coins dans les morceaux de Thelonius, qu’il va chatouiller du bout de son anche. — (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 235) (Musique) Demi-tuyau de cuivre pour l’orgue. (Désuet) (Meunerie) Conduit par lequel la farine tombe du moulin dans la huche. (Lorraine) (Anjou) (Vieilli) Sorte de robinet de bois d'un tonneau, cannelle. Plusieurs, pour vider leurs cuves plus aisément, y mettent une anche, par laquelle ils tirent le vin clair dans une cuvette, [...]. — (Philip Miller, Chazelles, Dictionnaire des jardiniers, Éd. Guillot, Paris 1785) À l'anche : directement tiré du tonneau, qui n'est pas mis en bouteille. Vin vendu à l'anche : vin vendu en vrac. [...] car on partageait aussitôt « à l'anche de la cuve » ou à la conche du pressoir, chacun emplissant ses propres tonneaux. — (eorges Durand, Vin, vigne et vignerons: En lyonnais et beaujolais (XVI.–XVIII. siècles), Éd. Mouton, Paris 2014) Ici nous avons égard qu'à l'industrie qui le produit, et le prix du vin pris à l'anche est habituellement de 16 à 24 frs. — (Recherches économiques et statistiques sur le département de la Loire Inférieure, annuaire de l'an XI, Éd. Malassis, Nantes an XII de la république) ==== Hyponymes ==== anche lippale anche double anche faible anche forte anche simple anche libre ==== Holonymes ==== ==== Paronymes ==== hanche Note : Du fait du h aspiré de « hanche », les pronoms possessifs et les liaisons diffèrent entre « anche » et « hanche » : ==== Traductions ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== anche figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : tonneau, clarinette, farine, moulin, musique. === Forme de verbe === anche \ɑ̃ʃ\ Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ancher. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ancher. Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe ancher. Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe ancher. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe ancher. === Prononciation === La prononciation \ɑ̃ʃ\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃ʃ\. France (Vosges) : écouter « anche [Prononciation ?] » Suisse (canton du Valais) : écouter « anche [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « anche [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « anche [Prononciation ?] » France (Saint-Étienne) : écouter « anche [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « anche [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== anches ==== Paronymes ==== anse, ansent, anses → voir anser anse, anses → voir anse hanche, hanchent, hanches → voir hancher hanche, hanches → voir hanche === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === anche sur l’encyclopédie Wikipédia anche sur le Dico des Ados anche sur l’encyclopédie Vikidia === Références === « anche », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (anche), mais l’article a pu être modifié depuis. J. F. Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, 1807. == Espagnol == === Forme de verbe === anche \ˈan.t͡ʃe\ Première personne du singulier du présent du subjonctif de anchar. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de anchar. Troisième personne du singulier de l’impératif de anchar. === Prononciation === Madrid : \ˈan.t͡ʃe\ Séville : \ˈaŋ.t͡ʃe\ Mexico, Bogota : \ˈan.t͡ʃ(e)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈaŋ.t͡ʃe\ Montevideo, Buenos Aires : \ˈan.t͡ʃe\ == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === anche \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD) Conduit. Goulotte du pressoir. ==== Dérivés ==== === Références === Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 84 et 85 == Italien == === Étymologie === D’origine mal établie. === Adverbe === anche \ˈaŋ.ke\ Aussi. Même. ==== Dérivés ==== anch’io anche se === Forme de nom commun === anche \ˈaŋ.ke\ féminin Pluriel de anca. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « anche [Prononciation ?] » Italie : écouter « anche [Prononciation ?] » Monopoli (Italie) : écouter « anche [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === == Picard == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === anche \Prononciation ?\ Ange. === Références === Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage == Walser == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === anche \Prononciation ?\ masculin Beurre. ==== Variantes dialectales ==== ==== Notes ==== Forme et orthographe du dialecte de Macugnaga. === Références === Piccolo atlante linguistico dei Walser Meridionali, Sportelli linguistici Walser.