amiga

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin amica, féminin singulier de amicus === Nom commun === amiga \Prononciation ?\ féminin Amie. === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « amiga [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === amiga \aˈmi.ɣa\ féminin (pour un homme, on dit : amigo ; pour une personne non-binaire, on dit : amigue) Amie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== amigue === Prononciation === Madrid : \aˈmi.ɣa\ Mexico, Bogota : \aˈmi.ɡa\ Santiago du Chili, Caracas : \aˈmi.ɣa\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « amiga [aˈmi.ɡa] » == Occitan == === Étymologie === Du latin amica, → voir amic. === Nom commun === amiga \a.ˈmi.ɣo̯\ féminin (pour un homme, on dit : amic) (graphie normalisée) Amie. ==== Dérivés ==== mia ==== Variantes dialectales ==== amija (Limousin) === Forme d’adjectif === amiga \a.ˈmiɣo̯\ féminin (graphie normalisée) Féminin singulier d’amic. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « amiga [a.ˈmi.ɡo̯] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Papiamento == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === amiga féminin L’amie. == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === amiga féminin L’amie. === Forme de verbe === amiga \ɐ.mˈi.gɐ\ (Lisbonne) \a.mˈi.gə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de amigar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de amigar. === Prononciation === Lisbonne : \ɐ.mˈi.gɐ\ (langue standard), \ɐ.mˈi.gɐ\ (langage familier) São Paulo : \a.mˈi.gə\ (langue standard), \a.mˈi.gə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ã.mˈi.gɐ\ (langue standard), \ã.mˈi.gɐ\ (langage familier) Maputo : \ɐ.mˈi.gɐ\ (langue standard), \ã.mˈi.gɐ\ (langage familier) Luanda : \a.mˈi.gɐ\ Dili : \ə.mˈi.gə\ Porto (Portugal) : écouter « amiga [ɐ.mˈi.gɐ] » États-Unis : écouter « amiga [ɐ.mˈi.gɐ] » === Références === « amiga », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Vénitien == === Étymologie === Du latin amica(m); → voir amigo. === Forme de nom commun === amiga \a.ˈmi.ɡa\ féminin singulier → voir amigo.