amiga
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin amica, féminin singulier de amicus
=== Nom commun ===
amiga \Prononciation ?\ féminin
Amie.
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « amiga [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
amiga \aˈmi.ɣa\ féminin (pour un homme, on dit : amigo ; pour une personne non-binaire, on dit : amigue)
Amie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
amigue
=== Prononciation ===
Madrid : \aˈmi.ɣa\
Mexico, Bogota : \aˈmi.ɡa\
Santiago du Chili, Caracas : \aˈmi.ɣa\
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « amiga [aˈmi.ɡa] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin amica, → voir amic.
=== Nom commun ===
amiga \a.ˈmi.ɣo̯\ féminin (pour un homme, on dit : amic) (graphie normalisée)
Amie.
==== Dérivés ====
mia
==== Variantes dialectales ====
amija (Limousin)
=== Forme d’adjectif ===
amiga \a.ˈmiɣo̯\ féminin (graphie normalisée)
Féminin singulier d’amic.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « amiga [a.ˈmi.ɡo̯] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
amiga féminin
L’amie.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
amiga féminin
L’amie.
=== Forme de verbe ===
amiga \ɐ.mˈi.gɐ\ (Lisbonne) \a.mˈi.gə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de amigar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de amigar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.mˈi.gɐ\ (langue standard), \ɐ.mˈi.gɐ\ (langage familier)
São Paulo : \a.mˈi.gə\ (langue standard), \a.mˈi.gə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ã.mˈi.gɐ\ (langue standard), \ã.mˈi.gɐ\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.mˈi.gɐ\ (langue standard), \ã.mˈi.gɐ\ (langage familier)
Luanda : \a.mˈi.gɐ\
Dili : \ə.mˈi.gə\
Porto (Portugal) : écouter « amiga [ɐ.mˈi.gɐ] »
États-Unis : écouter « amiga [ɐ.mˈi.gɐ] »
=== Références ===
« amiga », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Vénitien ==
=== Étymologie ===
Du latin amica(m); → voir amigo.
=== Forme de nom commun ===
amiga \a.ˈmi.ɡa\ féminin singulier
→ voir amigo.