amasser
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Verbe dérivé de masser, avec le préfixe a-.
=== Verbe ===
amasser \a.mɑ.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’amasser)
Accumuler ; réunir en masse.
Pendant la longue durée de son administration il avait amassé une fortune considérable, si considérable, en effet, qu'un jour le gouvernement chérifien jugea le moment venu de s'en emparer. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 44)
Que je le plains, pécheur, en ton heure dernière ! Les maux les plus affreux sont amassés sur toi; Le noir enfer, séjour rempli d'effroi, T’attend au bout de la carrière. — (Mort du pécheur, dans Félix Dupanloup, Manuel des petits séminaires et des maisons d'éducation chrétienne, 2e édition, 1844, page 106)
(Sens figuré) Recueillir, réunir des informations.
Il est en trains d'amasser des preuves pour une affaire.
Il avait amassé beaucoup de connaissances.
(Football américain) Distance parcourue avec le ballon.
Verges amassées au sol.
(Intransitif) Thésauriser de l’argent.
Au lieu de dépenser, il amasse.
(Pronominal) Se réunir en masse.
Mais, tandis que les ressources de l'avenir s’amassaient ainsi, l'alimentation quotidienne n’était point négligée. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
(Pronominal) Rassembler beaucoup de personnes.
Le public s’amassait autour de la scène.
==== Synonymes ====
amonceler
==== Antonymes ====
dilapider
==== Dérivés ====
amassage
amassette
amasseur
ramasser
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
pierre qui roule n’amasse pas mousse
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
amasser figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : tas.
==== Traductions ====
===== Traductions à trier =====
Allemand : anhäufen (de)
Arabe : جَمَعَ (ar) jamaà masculin
Espagnol : amasar (es), amontonar (es)
Griko : kulumònno (*)
Hébreu ancien : אסף (*) masculin
Ido : amasigar (io)
Italien : ammassare (it)
Portugais : acumular (pt), amontoar (pt)
Sarde : ammuntonare (sc)
Suédois : hopa (sv), samla (sv)
=== Prononciation ===
France (Lyon) : écouter « amasser [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « amasser [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « amasser [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « amasser [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « amasser [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amasser), mais l’article a pu être modifié depuis.
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Verbe dérivé de masser, avec le préfixe a-.
Verbe dérivé de masse, avec le préfixe a- et le suffixe -er.
=== Verbe 1 ===
amasser *\Prononciation ?\ transitif ou pronominal
Réunir (des personnes).
Ramasser.
Firent tot l’aveir amasser — (1=Le Roman de Troie, édition de Constans, tome IV, page 169, c. 1165)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Pronominal) Se rassembler, être réuni.
=== Verbe 2 ===
amasser *\Prononciation ?\ transitif
Assommer avec une masse.
Assommer, tuer d’une manière quelconque.
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage