amanuensis
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin amanuensis (« employé de copie »).
=== Nom commun ===
amanuensis \a.ma.nɥɛn.sis\ masculin et féminin identiques et singulier et pluriel identiques
Employé qui écrit des dictées ou qui copie des manuscrits, copiste.
Pour un gentilhomme de l’époque, être seul n’implique pas l’absence d’un secrétaire ou d’un amanuensis, celui par exemple dont Montaigne dit qu’il traverse la cour avec lui pour se rendre dans sa « librairie » ou qu’il se fait faire par lui, au besoin, la lecture. — (Alain Legros, « Amis, Femmes et Livres, Trois compagnies pour Montaigne (III, 3) », dans Lectures du Troisième Livre des Essais de Montaigne s. l. d. de Philippe Desan, Champion, 2016, isbn 9782745335562, page 141)
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du latin amanuensis.
=== Nom commun ===
amanuensis \Prononciation ?\ singulier et pluriel identiques
Amanuensis.
(Par extension) Secrétaire, adjoint, assistant.
=== Prononciation ===
Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « amanuensis [Prononciation ?] »
Texas (États-Unis) : écouter « amanuensis [Prononciation ?] »
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Du latin amanuensis.
=== Nom commun ===
amanuensis \Prononciation ?\ masculin ou (Rare) féminin
Amanuensis.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Par extension) Secrétaire, adjoint, assistant.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
19,1 % des Flamands,
69,8 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « amanuensis [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de manus, avec le préfixe ab- et le suffixe -ensis, littéralement « personne qui est "à portée de main" ».
=== Nom commun ===
āmanuensis \aː.ma.nuˈen.sis\ masculin
Secrétaire.
Mox tribus urbanas ad sacramentum citavit ac nullo idoneo respondente certum dominis servorum numerum indixit; nec nisi ex tota cuiusque familia probatissimos, ne dispensatoribus quidem aut amanuensibus exceptis, recepit. — (Suétone, Vita Neronis)
Mais personne de ceux qui étaient en état de porter les armes ne répondant à l’appel, il exigea des maîtres un certain nombre d’esclaves, et prit dans chaque maison les meilleurs, sans en excepter les intendants et les secrétaires. — (traduction)
=== Références ===
« amanuensis », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage