alustrar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(1867) [1]. Mot dérivé de lustre, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
alustrar [alusˈt̪ɾaɾ] transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Lustrer.
(…) los calzones de cambrún con anchas trabillas de cordobán, y los botines de cuero de venado alustrado, eran causa más que suficiente para exaltar el entusiasmo de Carlos — (Isaacs, Jorge, María (1867), éd. Madrid, Cátedra, 1995)
(…) les caleçons en batiste avec de larges passants en cuir de Cordoue, et les bottines en cuir de daim lustré, étaient une raison plus que suffisante pour exalter l’enthousiasme de Charles.
==== Synonymes ====
lustrar
==== Antonymes ====
deslustrar
=== Prononciation ===
[alusˈt̪ɾaɾ]
=== Références ===
[1] Real Academia Española, Corpus del Diccionario histórico de la Lengua Española, 13e édition → consulter cet ouvrage
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Galicien ==
=== Étymologie ===
Mot dérivé de lustro, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
alustrar \a.lusˈtɾaɾ\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Faire des éclairs.
Estivo alustrando ata a madrugada.
Il a fait des éclairs jusqu’à l’aube.
Éclairer, briller.
==== Synonymes ====
[1] lampexar
[2] brillar
=== Références ===
« alustrar », dans González González, Dicionario da Real Academia Galega, A Coruña: Real Academia Galega → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Mot dérivé de alustre, avec le suffixe -ar.
=== Verbe ===
alustrar \a.lusˈtɾa(h)\ (Brésil) \ɐ.luʃˈtɾaɾ\ (Portugal) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Faire des éclairs.
==== Synonymes ====
relampaguear
relampejar
=== Références ===
« alustrar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.