alba
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin alba, de albus, « blanc ».
=== Nom commun ===
alba \ˈal.ba\ féminin
Aube, aurore.
Aube, (habit).
==== Synonymes ====
aurora
madrugada (aurore)
amanecer (aurore)
==== Apparentés étymologiques ====
albo
albor
albura
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
día
noche
=== Forme d’adjectif ===
alba \al.ba\ féminin
Féminin singulier de albo, utilisé uniquement en poésie.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « alba [ˈal.βa] »
=== Voir aussi ===
alba sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) (habit)
alba sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) (aurore)
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Du latin albus, « blanc ».
=== Nom commun ===
alba \Prononciation ?\
Aube (lever du jour).
== Gaulois ==
=== Forme d’adjectif ===
alba *\Prononciation ?\
Nominatif féminin singulier de albos.
=== Nom commun ===
alba *\Prononciation ?\
Monde-d'en-haut, paradis, ciel, blanc céleste.
==== Variantes ====
albos
albios
albanos
=== Références ===
Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 37-38
Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 66
== Italien ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Du latin alba.
(Nom commun 2) De l’occitan alba.
(Nom commun 3) Du latin ecclésiastique alba, ellipse de alba vestis.
=== Nom commun 1 ===
alba \ˈal.ba\ féminin
Aube, lever du jour, aurore.
(Sens figuré) Aube, commencement, début.
==== Synonymes ====
aurora
levar del sole
==== Dérivés ====
albeggiare
all’alba di (« à l’aube de »)
=== Nom commun 2 ===
alba \ˈal.ba\ féminin
(Littérature) Aube, poésie lyrique du Moyen Âge.
=== Nom commun 3 ===
alba \ˈal.ba\ féminin
Aube, vêtement religieux de toile blanche.
==== Synonymes ====
camice
=== Forme d’adjectif ===
alba \ˈal.ba\
Féminin singulier de albo.
=== Prononciation ===
Italie : écouter « alba [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
Alba (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
alba dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Nom commun ===
alba \ˈalba\ (Indénombrable)
Amour.
Ikagadikany, va jontika alba vieleon walzilil lidamen vaon pu rin lasuzilí. — (vidéo)
Mon cher beau-parent, tu distribues quotidiennement beaucoup d'amour, autant que je m'efforce à en donner pour toi.
==== Quasi-synonymes ====
rena
==== Dérivés ====
albá
=== Prononciation ===
France : écouter « alba [ˈalba] »
=== Références ===
« alba », dans Kotapedia
== Latin ==
=== Étymologie ===
Substantivation de l’adjectif albus (« blanc »).
=== Nom commun ===
alba \Prononciation ?\ féminin
Vêtement de couleur blanche.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
albatus (« vêtu de blanc »)
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : alb
Espagnol : alba
Français : aube
=== Références ===
« alba », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin albus (« blanc »).
=== Nom commun ===
alba \ˈalβo̯\ féminin (graphie normalisée)
Aube (lever du jour).
Quantes de còps l’ausiguèri me dire que m’anavi crebar a voler téner en règla un òrt tant bèl. Qu’i anavi daissar la santat a trastejar aquí-lai, d’alba a calabrun. — (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 20140 [1])
Combien de fois je l’ai entendu me dire que j’allais me crever à vouloir tenir en règle un jardin si grand. Que j’allais y laisser la santé à trafiquer là-bas, de l’aube au crépuscule.
(Habillement) Aube, vêtement ecclésiastique.
Peuplier blanc.
==== Variantes orthographiques ====
auba
==== Dérivés ====
albada (« aubade »)
albeta (« début de l’aube »)
primalba (« première lueur de l’aube »)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « alba [ˈalβo̯] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
== Roumain ==
=== Forme d’adjectif ===
alba \Prononciation ?\ féminin singulier
Cas nominatif et accusatif féminin singulier défini de alb.
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du latin alba.
=== Nom commun ===
alba \Prononciation ?\ féminin
Aube.
Biskup byl oděn v albě.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Forme de nom commun ===
alba \Prononciation ?\
Nominatif, accusatif et vocatif pluriel d'album.
=== Anagrammes ===
Labe