ajourner
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(XIIe siècle) De l'ancien français ajorner (« faire jour, luire ») → voir ajour pour le sens. Littré note : « Il est fâcheux que nous ayons perdu [ce sens] ; car nous sommes réduits à une périphrase : il fait jour, le jour naît. » Le verbe est tombé en désuétude au XVIIe siècle et est absent des trois premiers dictionnaires de l'Académie.
(XVIIIe siècle) Le sens moderne de « remettre à un autre jour » est un emprunt à l’anglais adjourn (« repousser à un jour donné »), emprunté à la langue politique anglaise, lui-même de l’ancien français. Il est attesté dans la quatrième édition du Dictionnaire de l'Académie.
=== Verbe ===
ajourner \a.ʒuʁ.ne\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’ajourner)
Remettre à un autre jour la poursuite d’une affaire.
Bien entendu le projet est amputé aussitôt qu'établi. En effet le gros ouvrage à implanter sur les hauteurs de Vaux-lès-Mouzon est ajourné alors qu'il devait former le pilier ouest de la position […]. — (Jean-Bernard Wahl, Il était une fois la Ligne Maginot : Nord-Lorraine-Alsace : Historique et guide de la célèbre ligne fortifiée, Jérôme Do Bentzinger Éditeur, 1998, p. 101)
(Pronominal) — La Chambre, consultée, s'ajourne au lendemain ; les députés, avides de nouvelles, se hâtent de se séparer. — (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)
Renvoyer, en matière de délibération, à un certain jour ou à un temps indéterminé.
Ajourner une affaire, une question, une discussion.
La séance fut ajournée au lundi de la semaine suivante.
Le procès a dû être ajourné lorsqu'une nouvelle preuve est apparue.
(Justice) Assigner quelqu’un à un certain jour en justice.
Ajourner par exploit.
Ajourner des témoins.
==== Dérivés ====
ajournable
inajournable
ajournement
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
atermoyer
procrastiner
==== Traductions ====
===== Traductions à trier =====
Allemand : aufschieben (de), fristen (de), stunden (de), vertagen (de), verzögern (de)
Azéri : təxirə salmak (az)
Breton : daleañ (br)
Catalan : retardar (ca), prorrogar (ca)
Danois : udsætte (da)
Espagnol : diferir (es), prorrogar (es)
Féroïen : drála (fo), bíða við (fo)
Hongrois : elodáz (hu), halaszt (hu), halogat (hu)
Ido : ajornar (io)
Indonésien : menunda (id)
Néerlandais : aanhouden (nl), uitstellen (nl), verdagen (nl), verschuiven (nl)
Papiamento : aplasá (*)
Polonais : odkładać (pl), przesuwać (pl)
Portugais : adiar (pt), procrastinar (pt)
Roumain : întîrzia (ro)
Same du Nord : maŋidit (*)
=== Prononciation ===
France : écouter « ajourner [a.ʒuʁ.ne] »
France (Lyon) : écouter « ajourner [Prononciation ?] »
Aude (France) : écouter « ajourner [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « ajourner [Prononciation ?] »
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ajourner), mais l’article a pu être modifié depuis.
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
ajourner \Prononciation ?\, 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (graphie ABCD)
Ajourner.
(Par extension) Surseoir.
=== Références ===
Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 79
== Moyen français ==
=== Étymologie ===
Voir ci-dessus et ajorner.
=== Verbe ===
ajourner *\Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
Faire jour.
D'une entre-suivante suiteIl ajourne, et puis ennuyte.L'an d'un mutuel retourSes quatre saisons rameineEt apres la lune pleineLe croissant luit a son tour. — (Du Bellay)
…il fait jour puis il fait nuit.
=== Références ===
« ajourner », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage