ains
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de nom commun ===
ains \ɛ̃\ masculin
Pluriel de ain.
=== Prononciation ===
==== Homophones ====
Ain
aim, aims
haim, haims
hain, hains
hein
==== Paronymes ====
un, uns
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin ante (« avant »).
=== Adverbe ===
ains *\Prononciation ?\
Auparavant.
Plutôt.
qui ains ains, à qui le plus vite, à qui mieux mieux.
==== Synonymes ====
ainçois
=== Conjonction de coordination ===
ains *\Prononciation ?\
Mais
Au contraire, bien au contraire.
==== Variantes ====
ainz
=== Préposition ===
ains *\Prononciation ?\
Avant.
=== Anagrammes ===
sain
nais
=== Références ===
==== Sources ====
==== Bibliographie ====
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Angevin ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
ains \Prononciation ?\
Mais, plutôt.
=== Forme de nom commun ===
ains \Prononciation ?\ masculin
Pluriel de ain.
=== Références ===
Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 216 → [version en ligne]
== Gallo ==
=== Forme de nom commun ===
ains \ɛ̃\, \ɛ̃j\, \ɛ̃ɲ\ masculin (graphie ABCD)
Pluriel de ain.
=== Références ===
Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 79
== Moyen français ==
=== Étymologie ===
Du latin ante (« avant »).
=== Conjonction de coordination ===
ains
Mais.
À ces arbres seuls ne servira la bastardière, ains à y enraciner des branches à ce propres pour en faire des arbres. — (Olivier de Serres, Le Théâtre d’agriculture et mesnage des champs, chapitre XVIII, 1600, édition 1996)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
C'était une imagination qui ne faisait que nager superficiellement en mon âme, aussi tendre et aussi faible que tout le reste, mais à la vérité non seulement exempté de déplaisir, ains mêlée à cette douceur que sentent ceux qui se laissent glisser au sommeil. — (Montaigne, Les Essais, chapitre II, VI, De l'exercitation, 1580)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)