ahan

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’ancien français ahan. === Nom commun === ahan \a.ɑ̃\ masculin (Familier) (Vieilli) Peine de corps, grand effort, tel que celui d’un homme qui fend du bois ou qui lève un pesant fardeau. Allez dormir, honnêtes imbéciles qui, en suant d’ahan, avez cette nuit pétri le pain que vont manger ce matin ces spirituels coquins. — (Alfred Delvau, Les Heures parisiennes, 1865) […], et de nouveau par les routes en fondrières, la campagne noyée d’eau, la nappe d’hommes s’étendit, dans le roulement plus pénible des charrois, l’ahan des attelages aux canons, […]. — (Paul et Victor Margueritte, Les tronçons du glaive, 1900) Voie lactée ô sœur lumineuse,Des blancs ruisseaux de ChanaanEt des corps blancs des amoureuses,Nageurs morts suivrons-nous d’ahanTon cours vers d’autres nébuleuses. — (Guillaume Apollinaire, La Chanson du Mal-aimé) – Pour commencer, faites une note où vous reprendrez tous les éléments…Ce que fit Frédéric de grand ahan. — (Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 146) Le colonel était un fort vieillard à la peau rouge et aux cheveux roses, qui se contenait avec un grand ahan pour ne pas regarder à chaque minute Conchita, décolletée de la façon la plus ravageuse. — (Pierre Drieu la Rochelle, L'Homme à cheval, Paris, Gallimard, 1943, rééd. Le Livre de Poche, p. 35.) (Familier) Gémissement dans l’effort. L’ahan du moulin s’était tu. Le vent n’enflait plus les ailes. Les deux bêtes circulaires de pierre avaient cessé de lutter. L’une pesait sur l’autre, silencieusement. — (Marcel Schwob, Le Livre de Monelle, Mercure de France, 1895) Ces mastodontes semblent faire un effort avant d’exploser. On croirait entendre, multiplié à l’infini, le « ahan » que pousse le bûcheron en laissant retomber sa cognée. — (Marcel Dupont, En Campagne - l’Attente, 1917) La Misangère, les jambes tremblantes, demeura sur place à écouter le bruit de cette course folle et les ahans du petit qui frappait toujours. — (Ernest Pérochon, Les Gardiennes, 1924, réédition Les Moissons, 2021, page 32) De même ceux-là que je condamnais à extraire des diamants. La sueur, les ahans, l'abrutissement devenaient diamants et lumière. — (Antoine de Saint-Exupéry, Citadelle (1948), LXXXVIII) Le médicopsy fit mine de n’avoir pas entendu — mais il avait entendu : les paroles de Varnan s’étaient détachées clairement dans le silence qui emplissait la coque du coin des soigneurs — ce silence épais de la cage que le vacarme extérieur n’entamait pas, silence uniquement violé par les grognements, les ahans des pugilistes, les chocs de leurs corps sur le ring, le bruit des coups qu’ils se portaient. — (Pierre Pelot, La Guerre olympique, 1980, page 24) ==== Dérivés ==== suer d’ahan ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ahan figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : fatigue. ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \a.ɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \a.ɑ̃\. France (Lyon) : écouter « ahan [Prononciation ?] » France (Canet) : écouter « ahan [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ahan), mais l’article a pu être modifié depuis. == Ancien français == === Étymologie === (Vers 980) aanz (pluriel) dans la Vie de Saint Léger. Déverbal de ahaner. === Nom commun === ahan *\Prononciation ?\ masculin Effort, labeur, fatigue. Peine, tourmente. vit le travail et le hahan — (Wace, De la mort Nostre Dame, ms. 3516 de la Bibliothèque de l’Arsenal, f. 52r. d.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Puis avons moult souffert ahanz — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 160r. b.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Labour. Terre de labour, terre labourable. Récolte, produit d’une terre mise en labour. ==== Variantes ==== aan afan (Passion du Christ de Clermont-Ferrand) haan hahan === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Angevin == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ahan \Prononciation ?\ Effort pénible, fouleur. === Références === Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 214 → [version en ligne] == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ahan \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD) Douleur, souffrance. Haut-le-cœur. (Nosologie) Lumbago. Chagrin, peine. Point de côté. (Médecine) Syncope. === Interjection === ahan \Prononciation ?\ (orthographe non normalisée du gallo) Cri de fatigue d'un ouvrier. === Références === Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 78 « ahan » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 2 [texte intégral] == Ibaloi == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ahan \Prononciation ?\ Chose donnée, cadeau. === Références === Sofia Olga Anton, A Handy Guidebook to the Ibaloi Language, Tebtebba Foundation, EED-TFIP, Baguio, Quezon, 2010, page 3