agrafe
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Déverbal de agrafer.
=== Nom commun ===
agrafe \a.ɡʁaf\ féminin
Petit accessoire métallique servant à réunir deux éléments d’un même objet.
Il y avait là des vignerons facilement reconnaissables à leur blouse de toile grise, attachée au cou par une agrafe de cuivre. — (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)
Un grand portefeuille de cuir jaune un peu raide, avec une large agrafe à pression marron qui claquait fort quand on l’ouvrait. — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 60, Robert Laffont, 1968)
Sorte de crochet qui passe dans un anneau appelé porte et qui sert à attacher ensemble différentes choses.
Pressée de son déshonneur, elle feint de céder, et demande au comte un poignard pour couper une agrafe de son corset. — (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Chansons et légendes du Valois, 1854)
Agrafe d’or.
Agrafe de diamants, agrafe enrichie de diamants.
(Architecture) Crampon de fer, qui sert à retenir des pierres, des marbres, à empêcher qu’ils ne se désunissent.
(Ornement) Ornement sculpté, placé à la tête des arcs, qui semble unir entre elles, par une console ou un mascaron, les moulures de l’archivolte avec la clef de l’arc.
Fil métallique aux extrémités pliables, qui permet d'attacher divers objets.
(Médecine) Petite attache en acier ou en titane servant à fermer les plaies sans toucher le bord de celle-ci.
==== Dérivés ====
==== Hyponymes ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
agrafe figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bureau (pièce), décoration honorifique, journal.
==== Traductions ====
===== Traductions à trier =====
=== Forme de verbe ===
agrafe \a.ɡʁaf\
Première personne du singulier de l’indicatif présent de agrafer.
Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de agrafer.
Première personne du singulier du subjonctif présent de agrafer.
Troisième personne du singulier du subjonctif présent de agrafer.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de agrafer.
Alors agrafe ma robe dans le dos… — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 31 janvier 2024, page 116)
=== Prononciation ===
La prononciation \a.ɡʁaf\ rime avec les mots qui finissent en \af\.
\a.ɡʁaf\
France : écouter « agrafe [a.ɡʁaf] »
Céret (France) : écouter « agrafe [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « agrafe [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
agrafe sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (agrafe), mais l’article a pu être modifié depuis.
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
agrafe ou agraaf \Prononciation ?\
Agrafe, fermoir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
haakje
slot
spang
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
31,4 % des Flamands,
13,5 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « agrafe [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
agrafe \ɐ.gɾˈa.fɨ\ (Lisbonne) \a.gɾˈa.fi\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent du subjonctif de agrafar.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de agrafar.
Troisième personne du singulier de l’impératif de agrafar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.gɾˈa.fɨ\ (langue standard), \ɐ.gɾˈaf\ (langage familier)
São Paulo : \a.gɾˈa.fi\ (langue standard), \a.gɽˈa.fi\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \a.gɾˈa.fɪ\ (langue standard), \a.gɾˈa.fɪ\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.grˈa.fɨ\ (langue standard), \a.grˈa.fɨ\ (langage familier)
Luanda : \a.gɾˈa.fɨ\
Dili : \ə.gɾˈa.fɨ\
=== Références ===
« agrafe », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage