agarrar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de garra (« griffe »), avec le préfixe a- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
agarrar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Agripper, saisir.
==== Synonymes ====
apoderarse de
asir
coger
==== Dérivés ====
agarrado
agarrada
agarradero
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « agarrar [Prononciation ?] »
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
agarrar \ɐ.gɐ.ʀˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ga.xˈa\ (São Paulo) (voir la conjugaison)
Agripper, saisir.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ɐ.gɐ.ʀˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.gɐ.ʀˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \a.ga.xˈa\ (langue standard), \a.ga.xˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \a.ga.ɦˈaɾ\ (langue standard), \a.ga.ɦˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \ɐ.gɐ.rˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.gɐ.rˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \a.gɐ.rˈaɾ\
Dili: \ə.gə.rˈaɾ\
Brésil : écouter « agarrar [Prononciation ?] »
=== Références ===
« agarrar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage