agarrar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de garra (« griffe »), avec le préfixe a- et le suffixe -ar. === Verbe === agarrar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) Agripper, saisir. ==== Synonymes ==== apoderarse de asir coger ==== Dérivés ==== agarrado agarrada agarradero === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « agarrar [Prononciation ?] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === agarrar \ɐ.gɐ.ʀˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ga.xˈa\ (São Paulo) (voir la conjugaison) Agripper, saisir. === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.gɐ.ʀˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.gɐ.ʀˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \a.ga.xˈa\ (langue standard), \a.ga.xˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.ga.ɦˈaɾ\ (langue standard), \a.ga.ɦˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \ɐ.gɐ.rˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.gɐ.rˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \a.gɐ.rˈaɾ\ Dili: \ə.gə.rˈaɾ\ Brésil : écouter « agarrar [Prononciation ?] » === Références === « agarrar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage