agüentar
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
agüentar \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.gwẽ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
(Désuet) Variante de aguentar.
o tio […] vinha cuspindo sangue, não agüentava mais andar. […] O velho ia arfando, Gabriela a seu lado. Morreu de tardinha, botando sangue pela boca. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
L’oncle […] crachait du sang et n’arrivait plus à se tenir debout. […] Le vieux haletait. Gabriela se tenait à ses côtés. Il mourut en fin de soirée, en rejetant du sang par la bouche.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \a.gwẽ.tˈa\ (langue standard), \a.gwẽ.tˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \a.gwẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \a.gwẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \a.gwẽn.tˈaɾ\
Dili : \ə.gwẽn.tˈaɾ\
Portugal (Porto) : écouter « agüentar [Prononciation ?] »
États-Unis : écouter « agüentar [Prononciation ?] »
=== Références ===
« agüentar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : agüentar (liste des auteurs et autrices).