agüentar

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === agüentar \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.gwẽ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) (Désuet) Variante de aguentar. o tio […] vinha cuspindo sangue, não agüentava mais andar. […] O velho ia arfando, Gabriela a seu lado. Morreu de tardinha, botando sangue pela boca. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958) L’oncle […] crachait du sang et n’arrivait plus à se tenir debout. […] Le vieux haletait. Gabriela se tenait à ses côtés. Il mourut en fin de soirée, en rejetant du sang par la bouche. === Prononciation === Lisbonne : \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \a.gwẽ.tˈa\ (langue standard), \a.gwẽ.tˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \a.gwẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \a.gwẽ.tˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.gwẽ.tˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \a.gwẽn.tˈaɾ\ Dili : \ə.gwẽn.tˈaɾ\ Portugal (Porto) : écouter « agüentar [Prononciation ?] » États-Unis : écouter « agüentar [Prononciation ?] » === Références === « agüentar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : agüentar (liste des auteurs et autrices).