afeitar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Via l’aragonais ou du léonais, du latin affectare (« arranger ») ; la forme castillane est ahechar et savante afectar. Comparer avec afaitier en ancien français.
=== Verbe ===
afeitar \a.fejˈtaɾ\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
Raser.
(Pronominal) Se raser.
==== Synonymes ====
rasurar
raer,
rapar
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « afeitar [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
afeitar \ɐ.fɐj.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.fej.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Raser, faire la barbe.
==== Synonymes ====
barbear.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ɐ.fɐj.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.fɐj.tˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \a.fej.tˈa\ (langue standard), \a.fe.tˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \a.fej.tˈaɾ\ (langue standard), \a.fej.tˈa\ (langage familier)
Maputo: \ɐ.fɛj.tˈaɾ\ (langue standard), \a.fɛj.θˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \a.fej.tˈaɾ\
Dili: \ə.fɐj.tˈaɾ\
=== Références ===
« afeitar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage