afeitar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Via l’aragonais ou du léonais, du latin affectare (« arranger ») ; la forme castillane est ahechar et savante afectar. Comparer avec afaitier en ancien français. === Verbe === afeitar \a.fejˈtaɾ\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) Raser. (Pronominal) Se raser. ==== Synonymes ==== rasurar raer, rapar === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « afeitar [Prononciation ?] » === Références === == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === afeitar \ɐ.fɐj.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.fej.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Raser, faire la barbe. ==== Synonymes ==== barbear. === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.fɐj.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.fɐj.tˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \a.fej.tˈa\ (langue standard), \a.fe.tˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.fej.tˈaɾ\ (langue standard), \a.fej.tˈa\ (langage familier) Maputo: \ɐ.fɛj.tˈaɾ\ (langue standard), \a.fɛj.θˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \a.fej.tˈaɾ\ Dili: \ə.fɐj.tˈaɾ\ === Références === « afeitar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage