adiu
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin ad Deum (« à Dieu »)
=== Interjection ===
adiu \aˈðiw\ (graphie normalisée), [aˈdiː] (limousin)
(Gascon) (Aranais) (Béarnais), (Limousin) Terme de salutation, utilisé aussi bien pour dire bonjour que au revoir, en principe à une personne que l'on tutoie.
==== Variantes ====
adieu-siatz (Languedocien)
adishatz (Gascon)
==== Notes ====
L’équivalent un peu plus formel adieu-siatz / adishatz est également utilisé pour dire bonjour ou au revoir, en principe à une ou des personne(s) que l'on vouvoie.
==== Variantes dialectales ====
adieu (Languedocien)
=== Prononciation ===
Pau (France) : écouter « adiu [aˈðiw] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Simin Palay, Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, (tomes I et II) - Reclams, 2020, ISBN 9782909160634
== Picard ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Interjection ===
adiu \Prononciation ?\
Adieu.