adiu

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du latin ad Deum (« à Dieu ») === Interjection === adiu \aˈðiw\ (graphie normalisée), [aˈdiː] (limousin) (Gascon) (Aranais) (Béarnais), (Limousin) Terme de salutation, utilisé aussi bien pour dire bonjour que au revoir, en principe à une personne que l'on tutoie. ==== Variantes ==== adieu-siatz (Languedocien) adishatz (Gascon) ==== Notes ==== L’équivalent un peu plus formel adieu-siatz / adishatz est également utilisé pour dire bonjour ou au revoir, en principe à une ou des personne(s) que l'on vouvoie. ==== Variantes dialectales ==== adieu (Languedocien) === Prononciation === Pau (France) : écouter « adiu [aˈðiw] » (bon niveau) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Simin Palay, Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, (tomes I et II) - Reclams, 2020, ISBN 9782909160634 == Picard == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Interjection === adiu \Prononciation ?\ Adieu.