adestrar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === adestrar \a.ðesˈtɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Variante de adiestrar. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Madrid : \a.ðesˈtɾaɾ\ Séville : \a.ðehˈtɾaɾ\ Mexico, Bogota : \a.d(e)sˈt͡saɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \a.ðehˈtɾaɾ\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Dérivé de destro, avec le préfixe a- et le suffixe -ar. === Verbe === adestrar \ɐ.dɨʃ.tɾˈaɾ\ (Lisbonne) \a.des.tɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Entraîner, dresser, dompter. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== educar exercitar treinar === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.dɨʃ.tɾˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.dɨʃ.tɾˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \a.des.tɾˈa\ (langue standard), \a.des.tɾˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.deʃ.tɾˈaɾ\ (langue standard), \a.deʃ.tɾˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \ɐ.dɛʃ.trˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.dɛʃ.trˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \a.deʃ.tɾˈaɾ\ Dili: \ə.dɨʃ.tɾˈaɾ\ === Références === « adestrar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage