acostumar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
acostumar masculin
Accoutumer, habituer.
==== Apparentés étymologiques ====
costum
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
acostumar
Avoir coutume, avoir l’habitude, être habitué, prendre l'habitude.
==== Synonymes ====
acarrerar
avesar
habituar
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « acostumar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de costuma, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
acostumar \akustyˈmaː\ transitif (graphie normalisée) (pronominal : s’acostumar)
Habituer, accoutumer.
==== Apparentés étymologiques ====
acostumança
acostumat
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « acostumar [akustyˈmaː] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
acostumar \ɐ.kuʃ.tu.mˈaɾ\ (Lisbonne) \a.kos.tu.mˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Accoutumer.
Durante a entrevista, o cantor falou sobre a saudade, o amor e a força que a filha teve durante o tratamento contra o câncer. “Estamos tristes, naturalmente tristes, ainda tendo que nos acostumar com a falta“, disse Gil. — ((Redação), « Preta ‘era muito cheia de vida’, mas já sofria há muito tempo, diz Gil sobre a filha », dans IstoÉ, 10 août 2025 [texte intégral])
Au cours de l'interview, le chanteur a parlé de la nostalgie, de l’amour et de la force dont sa fille a fait preuve pendant son traitement contre le cancer. « Nous sommes tristes, naturellement tristes, et nous devons encore nous habituer à son absence », a déclaré Gil.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.kuʃ.tu.mˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.kuʃ.tu.mˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \a.kos.tu.mˈa\ (langue standard), \a.kos.tu.mˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \a.koʃ.tũ.mˈaɾ\ (langue standard), \a.koʃ.tũ.mˈa\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.kɔʃ.tu.mˈaɾ\ (langue standard), \a.kɔʃ.θũ.mˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \a.koʃ.tu.mˈaɾ\
Dili : \ə.koʃ.tu.mˈaɾ\
=== Références ===
« acostumar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« acostumar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« acostumar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« acostumar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes