acostar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Dérivé de costa, avec le préfixe a- et le suffixe -ar. === Verbe === acostar Accoster, approcher, accointer. ==== Apparentés étymologiques ==== acostament === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Dérivé de costa, avec le préfixe a- et le suffixe -ar. === Verbe === acostar [əkusˈta], [akosˈtaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) Approcher, rapprocher. Accoster. ==== Synonymes ==== apropar aproximar apropinquar arrambar atansar === Prononciation === catalan oriental (hors majorquin) : [əkusˈta] valencien : [akosˈtaɾ] majorquin : [əkosˈta] catalan nord-occidental : [akosˈta] Barcelone (Espagne) : écouter « acostar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Dérivé de costa, avec le préfixe a- et le suffixe -ar. === Verbe === acostar \a.kosˈ.taɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) (Navigation) Accoster, arrimer. Étendre, coucher. (Sexualité) Coucher avec quelqu’un, avoir des relations sexuelles avec une personne. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Pronominal) (acostarse) Se coucher. ==== Notes ==== Dans le sens d’« accoster », la conjugaison est régulière, irrégulière sinon. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « acostar [Prononciation ?] » === Références === == Occitan == === Étymologie === De l’ancien occitan acostar. === Verbe === acostar \akusˈtaː\ (graphie normalisée) (Navigation) Accoster. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== abordar === Prononciation === France (Béarn) : écouter « acostar [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === acostar \ɐ.kuʃ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.kos.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Adosser. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Marine) Accoster. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.kuʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.kuʃ.tˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \a.kos.tˈa\ (langue standard), \a.kos.tˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.koʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \a.koʃ.tˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \ɐ.kɔʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.kɔʃ.tˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \a.koʃ.tˈaɾ\ Dili: \ə.koʃ.tˈaɾ\ === Références === « acostar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage