achicopalarse
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
À l’instar d’achicar (de même sens), de chico (petit) avec le préfixe a- (marque le changement d’état).
Le Diccionario Breve de Mexicanismos (1a Ed., Fondo de Cultura Económica, 2001) ne donne que le participe passé adjectivé achicopalado, avec l’acception d’abattu, sans étymologie.
=== Verbe ===
achicopalarse \a.t͡ʃi.ko.paˈlaɾ.se\ 1er groupe (voir la conjugaison)
(Mexique) (Familier) Être intimidé ; avoir peur, la trouille (Familier), les jetons (Familier) ; manquer de courage, ne pas avoir de couilles (vulgaire).
(Mexique) (Familier) Manquer d’entrain, d’envie ; se désanimer, se déprimer, perdre espoir ; être triste.
==== Synonymes ====
Être intimidé (1)
acollonarse (Familier)
acobardarse
tener miedo
espantarse
asustarse
Se désanimer (2)
agüitarse (Familier)
entristecerse
deprimirse
desanimarse
perder la esperanza
==== Dérivés ====
achicopalado