achicopalarse

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === À l’instar d’achicar (de même sens), de chico (petit) avec le préfixe a- (marque le changement d’état). Le Diccionario Breve de Mexicanismos (1a Ed., Fondo de Cultura Económica, 2001) ne donne que le participe passé adjectivé achicopalado, avec l’acception d’abattu, sans étymologie. === Verbe === achicopalarse \a.t͡ʃi.ko.paˈlaɾ.se\ 1er groupe (voir la conjugaison) (Mexique) (Familier) Être intimidé ; avoir peur, la trouille (Familier), les jetons (Familier) ; manquer de courage, ne pas avoir de couilles (vulgaire). (Mexique) (Familier) Manquer d’entrain, d’envie ; se désanimer, se déprimer, perdre espoir ; être triste. ==== Synonymes ==== Être intimidé (1) acollonarse (Familier) acobardarse tener miedo espantarse asustarse Se désanimer (2) agüitarse (Familier) entristecerse deprimirse desanimarse perder la esperanza ==== Dérivés ==== achicopalado