ache
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) (XIIe siècle) Dérivé du latin apia, pluriel de apium.
=== Nom commun 1 ===
ache \aʃ\ féminin
(Botanique) Nom usuel des trois variétés d'Apium graveolens, plantes qui ressemblent au persil, de la famille Apiaceae (Apiacées) dont on consomme les tiges sous le nom de céleri (Apium graveolens var. dulce), les feuilles sous le nom de céleri chinois (Apium graveolens var. secalinum) et sa tige tubérisée sous le nom de céleri-rave (Apium graveolens L. var. rapaceum)
Dans certains jeux de la Grèce, on donnait une couronne d’ache au vainqueur.
Le tortil du baron, les feuilles d’aches et les perles du marquis valent bien les pointes de la couronne ducale, quand la race est ancienne et la filiation pure de tout mélange. — (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)
Tout de suite, elle indiqua son remède : trois araignées, trois limaces, trois lombrics coupés en sept morceaux, sept feuilles d’ache et sept gousses d’ail ; enfermer tout cela dans un petit sac et mettre le sac sous l’oreiller. — (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)
Depuis l’Antiquité, a été souligné le pouvoir aphrodisiaque de l’Ache, souvent employée dans des cas d’impuissance ou de neurasthénie. — (Bernard Boullard, Plantes médicinales du monde : croyances et réalités, 2001)
Nom donné à de nombreuses plantes de divers genres, toutes de la famille des Apiaceae, mais à chaque fois ache est accompagné d'un épithète. (voir la liste "dérivés")
(Héraldique) Fleuron ornant les couronnes ducales.
— Le marquis Gondolphe. Mme Hannaïs Dunois.Nane est ravie. D’abord elle n’a vu que moi depuis un tas d’heures, ce qui est tout près de m’avoir assez vu, et puis je soupçonne cette jeune républicaine de nourrir pour la feuille d’ache une passion honteuse. — (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922)
==== Dérivés ====
ache des chiens (Aethusa cynapium)
ache corse (Apium crassipes)
ache faux-cresson (Apium inundatum et Apium nodiflorum)
ache inondée (Apium inundatum)
ache des marais (Apium graveolens)
ache de montagne (Levisticum officinale)
ache nodiflore (Apium nodiflorum)
ache noueuse (Apium nodiflorum)
ache puante (Apium graveolens var. dulce)
ache rampante (Helosciadium repens)
grande ache (Smyrnium olusatrum)
cnide fausse ache (Cnidium silaifolium)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
livèche
==== Traductions ====
==== Hyperonymes ====
Apiacées (Apiaceae) (anciennement Ombellifères)
=== Nom commun 2 ===
ache \aʃ\ masculin et féminin identiques
Lettre latine H, h.
Nous n’avons de son guttural que le hé, qu’on appelle communément ache aspirée : cette aspiration est l’effet d’un mouvement particulier des parties internes de la trachée-artère ; nous ne l’articulons qu’avec les voyelles, le héros, la hauteur. — (César Chesneau Dumarsais, Œuvres de Du Marsais, tome 4, Pougin, 1797, page 376)
==== Synonymes ====
he
==== Traductions ====
=== Nom commun 3 ===
ache \aʃ\ masculin au singulier uniquement
(Linguistique) Langue lolo parlée dans la province du Yunnan en République populaire de Chine.
==== Notes ====
Le code de cette langue (ache) dans le Wiktionnaire est yif.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
La prononciation \aʃ\ rime avec les mots qui finissent en \aʃ\.
France (Massy) : écouter « ache [Prononciation ?] »
France : écouter « ache [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « ache [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
h (Si prononcé \aʃ\)
==== Paronymes ====
Prononciation (h aspiré)\aʃ\ :
h
hache
hash
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
ache sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ache)
Petit Robert 1, dictionnaire de la langue française, 1990.
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin axis (« planche de bois ») → voir ais.
=== Nom commun ===
ache *\Prononciation ?\ féminin
Charpente.
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Anglais ==
=== Étymologie ===
(Verbe) Du vieil anglais acan.
(Nom 1) Du vieil anglais æċe.
(Nom 2) De l’ancien français ache.
=== Verbe ===
ache \ˈeɪk\ intransitif
Avoir mal; souffrir d'une douleur continue et sourde, comme celle causée par une maladie ou une exertion plutôt qu'une blessure aiguë.
This flu is making me ache all over.
J'ai mal partout à cause de cette grippe.
(Sens figuré) (Plus rare) (Yearn for) Désirer ardemment.
He ached for her love.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
yearn for (ache for, désirer ardemment)
=== Nom commun 1 ===
ache \ˈeɪk\
Mal, peine, douleur.
==== Dérivés ====
headache
stomach ache
stomachache
toothache
=== Nom commun 2 ===
ache \ˈeɪtʃ\
(Désuet) Persil.
=== Prononciation ===
Verbe, nom 1 : États-Unis : écouter « ache [ˈeɪk] »
Nom 2 : \ˈeɪtʃ\
=== Anagrammes ===
each
== Espéranto ==
=== Variante par contrainte typographique ===
ache \ˈa.t͡ʃe\
Orthographe par contrainte typographique par système h de aĉe.
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ache \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
(Botanique) Ache.
=== Références ===
Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 72
== Lorrain ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ache \æːʃ\ masculin et féminin (graphie SLLW)
Céleri sauvage, trouvé dans la nature.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
chèyeri
=== Références ===
==== Sources ====
==== Bibliographie ====
« ACHE », dans Régis Watrinet, Patois romans de la Lorraine, 2016, p. page 14
== Picard ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ache \Prononciation ?\
Âge.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anniversaire.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Marie-Madelaine Duquef, Amassoér, Dictionnaire picard-français, français-picard, Éditions Librairie du Labyrinthe, Amiens, 2004
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
ache \ˈa.ʃɨ\ (Lisbonne) \ˈa.ʃi\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent du subjonctif de achar.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de achar.
Troisième personne du singulier de l’impératif de achar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ˈa.ʃɨ\ (langue standard), \ˈaʃ\ (langage familier)
São Paulo : \ˈa.ʃi\ (langue standard), \ˈa.ʃi\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ˈa.ʃɪ\ (langue standard), \ˈa.ʃɪ\ (langage familier)
Maputo : \ˈa.ʃɨ\ (langue standard), \ˈa.ʃɨ\ (langage familier)
Luanda : \ˈa.ʃɨ\
Dili : \ˈa.ʃɨ\
=== Références ===
« ache », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage