aceitar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Verbe dérivé de aceite, avec le suffixe -ar. === Verbe === aceitar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) Graisser. === Prononciation === Venezuela : écouter « aceitar [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Du latin acceptare. === Verbe === aceitar \ɐ.sɐj.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.sej.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Accepter. Mulheres muitas vezes não entendem e não aceitam a insistência do marido em determinada fantasia, pois elas próprias tendem a ser mais flexíveis e a tolerar melhor que os maridos as frustrem nas suas preferências sexuais. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Les femmes ne comprennent souvent pas et n’acceptent pas l'insistance de leur mari sur un certain fantasme, car elles ont tendance à être plus flexibles et à mieux tolérer que leurs maris frustrent leurs préférences sexuelles. ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== acolher admitir adoptar receber topar === Prononciation === Lisbonne : \ɐ.sɐj.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.sɐj.tˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \a.sej.tˈa\ (langue standard), \a.sej.tˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \a.sej.tˈaɾ\ (langue standard), \a.sej.tˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \ɐ.sɛj.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.sɛj.tˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \a.sej.tˈaɾ\ Dili : \ə.sɐj.tˈaɾ\ Porto (Portugal) : écouter « aceitar [ɐ.sɐj.tˈaɾ] » États-Unis : écouter « aceitar [ɐ.sɐj.tˈaɾ] » === Références === « aceitar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « aceitar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « aceitar », dans le Dicionário Aulete Digital. « aceitar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes