acarear

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de carear, avec le préfixe a-. === Verbe === acarear \a.ka.ɾeˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Mettre face à face. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Confronter. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== acarar arrostrar === Prononciation === Madrid : \a.ka.ɾeˈaɾ\ Mexico, Bogota : \a.k(a).ɾeˈaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \a.ka.ɾeˈaɾ\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Apparenté à l’espagnol acarear. === Verbe === acarear \ɐ.kɐ.ɾjˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ka.ɾi.ˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Confronter (des témoins). ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.  === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.kɐ.ɾjˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.kɐ.ɾjˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \a.ka.ɾi.ˈa\ (langue standard), \a.ka.ɽi.ˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.ka.ɾi.ˈaɾ\ (langue standard), \a.ka.ɾi.ˈa\ (langage familier) Maputo: \ɐ.kɐ.ɾi.ˈaɾ\ (langue standard), \a.kɐ.ɾi.ˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \a.kɐ.ɾjˈaɾ\ Dili: \ə.kə.ɾjˈaɾ\ === Références === « acarear », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage