acabrunhar
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
acabrunhar \ɐ.kɐ.bɾu.ɲˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ka.bɾu.ɲˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Affliger, désoler, peiner, accabler.
==== Synonymes ====
afligir
angustiar
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ɐ.kɐ.bɾu.ɲˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.kɐ.bɾu.ɲˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \a.ka.bɾu.ɲˈa\ (langue standard), \a.ka.bɾu.ɲˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \a.ka.bɾũ.ɲˈaɾ\ (langue standard), \a.ka.bɾũ.ɲˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \ɐ.kɐ.bru.ɲˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.kɐ.bru.ɲˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \a.kɐ.bɾu.ɲˈaɾ\
Dili: \ə.kə.bɾu.ɲˈaɾ\
=== Références ===
« acabrunhar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage