abundante
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Forme d’adjectif ===
abundante \abʊnˈdantə\
Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de abundant.
Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de abundant.
Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de abundant.
Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de abundant.
Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de abundant.
Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de abundant.
Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de abundant.
Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de abundant.
Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de abundant.
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « abundante [abʊnˈdantə] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin abundans.
=== Adjectif ===
abundante \a.βun̪ˈdan̪.te\ masculin et féminin identiques
Abondant, copieux, plantureux, ample, large, profus.
==== Apparentés étymologiques ====
abundar
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « abundante [Prononciation ?] »
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Composé de la racine abund (« abondant »), du suffixe -ant- (« participe actif présent ») et de la finale -e (adverbe).
=== Adverbe ===
abundante \a.bun.ˈdan.te\
En abondant.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
abundinte
abundonte
abundite
abundate
abundote
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « abundante [Prononciation ?] »
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Du portugais abundante.
=== Adjectif ===
abundante
Abondant, copieux, plantureux, ample, large, profus.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin abundans.
=== Adjectif ===
abundante \ɐ.bũ.dˈɐ̃.tɨ\ (Lisbonne) \a.bũ.dˈə̃.tʃi\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
Abondant.
O alumínio é um elemento químico cujo símbolo é Al e a massa atômica 27 u. Na temperatura ambiente é sólido, sendo o elemento metálico mais abundante da crosta terrestre. — (Líria Alves de Souza, « Alumínio », dans Mundo educação [texte intégral])
L’aluminium est un élément chimique dont le symbole est Al et la masse atomique 27 u. À température ambiante, il est solide, étant l’élément métallique le plus abondant dans la croûte terrestre.
Mas, nos dias que se seguiram, a situação agravou-se. O número de roedores apanhados ia crescendo, e a coleta era a cada manhã mais abundante. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
Mais dans les jours qui suivirent, la situation s’aggrava. Le nombre des rongeurs ramassés allait croissant et la récolte était tous les matins plus abondante.
Cruzamos esta manhã o rio Uruguai, numa balsa, e entramos em território do Brasil. Estes campos verdes, duma beleza idílica, lembram os da nossa Provence. Aqui as pastagens são boas e o gado bovino, abundante. — (Erico Verissimo, Incidente em Antares, editora schwarcz ltda., São Paulo, 2005)
Ce matin, nous avons traversé le fleuve Uruguay en bac et sommes entrés sur le territoire brésilien. Ces champs verdoyants, d’une beauté idyllique, rappellent ceux de notre Provence. Ici, les pâturages sont fertiles et le bétail abondant.
==== Synonymes ====
basto
copioso
farto
lauto
==== Dérivés ====
abundantemente
==== Apparentés étymologiques ====
abundância
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.bũ.dˈɐ̃.tɨ\ (langue standard), \ɐ.bũ.dˈɐ̃.tɨ\ (langage familier)
São Paulo : \a.bũ.dˈə̃.tʃi\ (langue standard), \a.bũ.dˈə̃.tʃi\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \a.bũ.dˈɐ̃.tʃɪ\ (langue standard), \a.bũ.dˈɐ̃.tʃɪ\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.bũ.dˈã.tɨ\ (langue standard), \ɐ.bũ.dˈã.tɨ\ (langage familier)
Luanda : \a.bũn.dˈãn.tɨ\
Dili : \ə.bũn.dˈãntʰ\
=== Références ===
« abundante » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« abundante », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« abundante », dans le Dicionário Aulete Digital.
« abundante », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage