abrogar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin abrogare.
=== Verbe ===
abrogar \ab.roˈɡaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Abroger.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « abrogar [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
Du latin abrogare.
=== Verbe ===
abrogar \a.brɔ.ˈɡar\ (voir la conjugaison)
Abroger.
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin abrogare.
=== Verbe ===
abrogar \a.bro.ˈɡar\ (voir la conjugaison)
Abroger.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin abrogare.
=== Verbe ===
abrogar \abɾuˈɡa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
(Gascon) (Languedocien) (Provençal) Abroger.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.
==== Variantes dialectales ====
abrojar (limousin) (vivaro-alpin)
==== Apparentés étymologiques ====
abrogacion
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
abrogar \ɐb.ʀu.gˈaɾ\ (Lisbonne) \ab.xo.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Abroger.
abrogar uma lei
abroger une loi