abrogar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin abrogare. === Verbe === abrogar \ab.roˈɡaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Abroger. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « abrogar [Prononciation ?] » == Ido == === Étymologie === Du latin abrogare. === Verbe === abrogar \a.brɔ.ˈɡar\ (voir la conjugaison) Abroger. == Interlingua == === Étymologie === Du latin abrogare. === Verbe === abrogar \a.bro.ˈɡar\ (voir la conjugaison) Abroger. == Occitan == === Étymologie === Du latin abrogare. === Verbe === abrogar \abɾuˈɡa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (Gascon) (Languedocien) (Provençal) Abroger. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i. Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone. ==== Variantes dialectales ==== abrojar (limousin) (vivaro-alpin) ==== Apparentés étymologiques ==== abrogacion === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === abrogar \ɐb.ʀu.gˈaɾ\ (Lisbonne) \ab.xo.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Abroger. abrogar uma lei abroger une loi