abrier

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du latin apricari → voir abrigar en espagnol. === Verbe === abrier \a.bʁi.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’abrier) (Marine) Intercepter le vent. (Canada) (Acadie) (Normandie) (Désuet à Paris) Se mettre à l'abri, couvrir, se vêtir pour se protéger des intempéries. Et par Bytown ils sont passés. C’était pour s’abrier. — (Jacques Labrecque - "Les Raftmen") ==== Variantes ==== abriller, abriquer, abriter, abreyer, abréyer === Prononciation === France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « abrier [a.bʁi.je] » France (Toulouse) : écouter « abrier [Prononciation ?] » Canada (Shawinigan) : écouter « abrier [Prononciation ?] » Somain (France) : écouter « abrier [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « abrier [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (abrier) Hubert Mansion, 101 mots à préserver du français d'Amérique, Les éditions Michel Brûlé, Boisbriand, 2008 Complément du Dictionnaire de l'Académie française, Firmin Didot frères éditeurs, Paris, 1845 Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2013−2026 → consulter cet ouvrage == Ancien français == === Étymologie === Du latin apricari. === Verbe === abrier *\Prononciation ?\ transitif Abriter, vêtir, garantir. abrier de mort, couvrir du voile de la mort, faire mourir. === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Angevin == === Étymologie === De l'ancien français abrier, issu du latin apricari. === Verbe === abrier \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) (Montjean-sur-Loire) (Le Longeron) (Saint-Aubin-de-Luigné) Abriter, couvrir. Mouman, vins don’ m’abrier. — (Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 6) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Références === Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 206 → [version en ligne] Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 6 == Français cadien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === abrier \a.bri.je\ (pronominal : s’abrier) S’habiller chaudement, mettre plusieurs couches de vêtements. Couvrir de couvertures. S’abriter, se couvrir. Couvrir, mettre sous un abri. ==== Variantes ==== abreyer === Références === Albert Valdman et Kevin J. Rottet, Dictionary of Louisiana French: As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities, University Press of Mississippi, 2010, page 6