abrier
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Du latin apricari → voir abrigar en espagnol.
=== Verbe ===
abrier \a.bʁi.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’abrier)
(Marine) Intercepter le vent.
(Canada) (Acadie) (Normandie) (Désuet à Paris) Se mettre à l'abri, couvrir, se vêtir pour se protéger des intempéries.
Et par Bytown ils sont passés. C’était pour s’abrier. — (Jacques Labrecque - "Les Raftmen")
==== Variantes ====
abriller, abriquer, abriter, abreyer, abréyer
=== Prononciation ===
France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « abrier [a.bʁi.je] »
France (Toulouse) : écouter « abrier [Prononciation ?] »
Canada (Shawinigan) : écouter « abrier [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « abrier [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « abrier [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (abrier)
Hubert Mansion, 101 mots à préserver du français d'Amérique, Les éditions Michel Brûlé, Boisbriand, 2008
Complément du Dictionnaire de l'Académie française, Firmin Didot frères éditeurs, Paris, 1845
Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2013−2026 → consulter cet ouvrage
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin apricari.
=== Verbe ===
abrier *\Prononciation ?\ transitif
Abriter, vêtir, garantir.
abrier de mort, couvrir du voile de la mort, faire mourir.
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Angevin ==
=== Étymologie ===
De l'ancien français abrier, issu du latin apricari.
=== Verbe ===
abrier \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
(Montjean-sur-Loire) (Le Longeron) (Saint-Aubin-de-Luigné) Abriter, couvrir.
Mouman, vins don’ m’abrier. — (Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 6)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Références ===
Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 206 → [version en ligne]
Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 6
== Français cadien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
abrier \a.bri.je\ (pronominal : s’abrier)
S’habiller chaudement, mettre plusieurs couches de vêtements.
Couvrir de couvertures.
S’abriter, se couvrir.
Couvrir, mettre sous un abri.
==== Variantes ====
abreyer
=== Références ===
Albert Valdman et Kevin J. Rottet, Dictionary of Louisiana French: As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities, University Press of Mississippi, 2010, page 6