aboscar

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === (Verbe 1) Dérivé de bòsc, avec le préfixe a- et le suffixe -ar (Verbe 2) Dérivé de boscar, avec le préfixe a- === Verbe 1 === aboscar \aβusˈka\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’aboscar) Transformer un terrain en bois. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i. Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone. === Verbe 2 === aboscar \aβusˈka\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Chercher. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i. === Prononciation === Béarn (Occitanie) : écouter « aboscar [aβus'ka] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === aboscar \ɐ.buʃ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bos.kˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Transformer en bosquet. ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.