aborto

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin abortus (« avortement »). === Nom commun === aborto \aˈβoɾ.to\ masculin Avortement. El acceso al aborto es un derecho humano. L’accès à l’avortement est un droit humain. ==== Dérivés ==== abortar === Forme de verbe === aborto \aˈβoɾ.to\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de abortar. === Prononciation === Madrid : \aˈβoɾ.to\ Mexico, Bogota : \aˈboɾ.t(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \aˈβoɾ.to\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « aborto [aˈboɾ.t(o)] » === Voir aussi === Aborto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) == Espéranto == === Étymologie === Composé de la racine abort (« avorter ») et de la finale -o (substantif). === Nom commun === aborto \a.ˈbor.to\ Avortement. ==== Dérivés ==== aborti abortigi abortaĵo, abortulo === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « aborto [Prononciation ?] » France : écouter « aborto [Prononciation ?] » === Voir aussi === Aborto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) == Ido == === Étymologie === De l’espéranto. === Nom commun === aborto \Prononciation ?\ Avortement. == Italien == === Étymologie === Du latin abortus. === Nom commun === aborto \a.ˈbɔr.to\ masculin (Reproduction) Avortement, expulsion d'un fœtus, d'un embryon pendant la période des 180 jours qui suivent sa conception. (Sens figuré) Avortement, échec d’un développement quelconque sans rapport avec la procréation. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== aborto spontaneo (« fausse couche ») antiaborto (« anti-avortement ») === Prononciation === Monopoli (Italie) : écouter « aborto [Prononciation ?] » Naples (Italie) : écouter « aborto [Prononciation ?] » Italie : écouter « aborto [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === aborto sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) aborto dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) === Références === ==== Bibliographie ==== « aborto », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage « aborto », dans le Dizionario italiano Sabatini Coletti édité par Corriere della Sera, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « aborto », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « aborto », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « aborto », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage « aborto », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage == Latin == === Étymologie === Fréquentatif de aborior fait sur son participe abortus. === Verbe === abortō, infinitif : abortāre, parfait : abortāvī (sans passif) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Avorter Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Mettre au jour avant terme. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. === Références === « aborto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Papiamento == === Étymologie === Du latin abortus. === Nom commun === aborto \Prononciation ?\ Avortement, avortement provoqué. == Portugais == === Étymologie === Du latin abortus. === Nom commun === aborto \ɐ.bˈoɾ.tu\ (Lisbonne) \a.bˈoɾ.tʊ\ (São Paulo) masculin Avortement, fausse couche. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== abortício abortista antiaborto ==== Apparentés étymologiques ==== abortar abortivo === Forme de verbe === aborto \ɐ.bˈoɾ.tu\ (Lisbonne) \a.bˈoɾ.tʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de abortar. === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.bˈoɾ.tu\ (langue standard), \ɐ.bˈoɾ.tu\ (langage familier) São Paulo: \a.bˈoɾ.tʊ\ (langue standard), \a.bˈoɽ.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.bˈoh.tʊ\ (langue standard), \a.bˈoh.tʊ\ (langage familier) Maputo: \ɐ.bˈor.tu\ (langue standard), \a.bˈor.θʊ\ (langage familier) Luanda: \a.bˈoɾ.tʊ\ Dili: \ə.bˈoɾ.tʊ\ Brésil : écouter « aborto [a.bˈoɾ.tʊ] » === Références === « aborto », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage