abochornar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de bochorno, avec le préfixe a- et le suffixe -ar. === Verbe === abochornar \a.bo.ʧoɾˈnaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Faire rougir (sous l'effet de la chaleur). (Sens figuré) Faire rougir (de honte). No me abochorna haber querido ser periodista, rutina que ahora me parece trivial. — (Jorge Luis Borges, El Congreso, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003), ISBN 8420633135) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== faire rougir de honte : sonrojar ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== avergonzar sonrosar ==== Dérivés ==== abochornarse === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « abochornar [Prononciation ?] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 22e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Dérivé de bochorno, avec le préfixe a- et le suffixe -ar. === Verbe === abochornar \ɐ.bu.ʃuɾ.nˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bo.ʃoɾ.nˈa\ (São Paulo) transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) Devenir très chaud et lourd. ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. === Références === « abochornar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « abochornar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « abochornar », dans le Dicionário Aulete Digital.