aboçar
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de bòça, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
aboçar \aβuˈsa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
(Marine) Bosser.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ç devant a / c devant e et i.
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.
=== Références ===
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dérivé de boça, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
aboçar \ɐ.bu.sˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ˈbo.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Fixer avec une aussière.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
=== Références ===
« aboçar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« aboçar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« aboçar », dans le Dicionário Aulete Digital.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes