abkommen
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable ab- (« éloignement »)
=== Verbe ===
abkommen \ˈapʔ.ˌkɔ.mən\ (voir la conjugaison) intransitif
S’écarter, dévier.
vom Wege abkommen : faire fausse route.
vom Kurs weit abkommen : s'écarter beaucoup de sa route.
von der Hauptsache abkommen : s’écarter du principal.
S’absenter.
Auf eine Stunde (für eine Stunde) von der Arbeit abkommen : S’absenter une heure de son travail.
Er kann schwer abkommen. : Il peut difficilement s’absenter.
Être révolu, ne plus être à la mode.
Diese Sitte ist heute abgekommen. : Cette coutume est aujourd’hui révolue.
Sortir (d'une route).
Das Auto kam von der Straße ab, überschlug sich mehrmals und explodierte dann.
La voiture est sortie de la route, a fait plusieurs tonneaux, puis a explosé.
Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.
==== Notes ====
Le verbe abkommen se conjugue avec l’auxiliaire sein pour former les temps composés de la voix active.
==== Dérivés ====
das Abkommen : le traité, l’accord.
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « abkommen [ˈapˌkɔmən] »
=== Références ===
DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage