abkommen

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable ab- (« éloignement ») === Verbe === abkommen \ˈapʔ.ˌkɔ.mən\ (voir la conjugaison) intransitif S’écarter, dévier. vom Wege abkommen : faire fausse route. vom Kurs weit abkommen : s'écarter beaucoup de sa route. von der Hauptsache abkommen : s’écarter du principal. S’absenter. Auf eine Stunde (für eine Stunde) von der Arbeit abkommen : S’absenter une heure de son travail. Er kann schwer abkommen. : Il peut difficilement s’absenter. Être révolu, ne plus être à la mode. Diese Sitte ist heute abgekommen. : Cette coutume est aujourd’hui révolue. Sortir (d'une route). Das Auto kam von der Straße ab, überschlug sich mehrmals und explodierte dann. La voiture est sortie de la route, a fait plusieurs tonneaux, puis a explosé. Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe. ==== Notes ==== Le verbe abkommen se conjugue avec l’auxiliaire sein pour former les temps composés de la voix active. ==== Dérivés ==== das Abkommen : le traité, l’accord. === Prononciation === Berlin : écouter « abkommen [ˈapˌkɔmən] » === Références === DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage