abituar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Verbe === abituar Variante de habituar. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Judéo-espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === abituar Habituer. === Prononciation === → Prononciation manquante. (Ajouter) == Occitan == === Étymologie === Du latin habituari. === Verbe === abituar \a.βi.ty.ˈa\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’abituar) Habituer. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe au radical terminé par une voyelle toujours syllabique. La première personne du singulier du présent de l’indicatif est donc : abituï/abitui. ==== Variantes orthographiques ==== abituà [1] (Niçois) abitua [2] (graphie mistralienne) ’bituar [3] (Limousin) === Prononciation === France (Béarn) : écouter « abituar [aβityˈa] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011 [1] Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne] [2] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 [3] Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010