abelhièr
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de abelha, avec le suffixe -ièr.
=== Nom commun ===
abelhièr \aβeˈʎjɛ\ (graphie normalisée) masculin
(Languedocien) (Apiculture) Rucher, lieu plein d’abeilles.
(Languedocien) (Ornithologie) Guêpier.
(Languedocien) (Botanique) Variété de raisin qui attire les abeilles.
==== Variantes dialectales ====
abelhèr (Gascon)
abelhier, ’belhier (Limousin)
==== Synonymes ====
(1)
apièr
botonieiral
bugal
(2)
vespièr
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
bornat (« ruche »)
bornhon (« ruche »)
brusc (« ruche »)
buc (« ruche »)
==== Hyperonymes ====
(2)
meropid
==== Variantes orthographiques ====
abelhè, abihié, abelhèi [1] (graphie mistralienne)
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
==== Paronymes ====
abelièr
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
[1] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879