abelhièr

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Dérivé de abelha, avec le suffixe -ièr. === Nom commun === abelhièr \aβeˈʎjɛ\ (graphie normalisée) masculin (Languedocien) (Apiculture) Rucher, lieu plein d’abeilles. (Languedocien) (Ornithologie) Guêpier. (Languedocien) (Botanique) Variété de raisin qui attire les abeilles. ==== Variantes dialectales ==== abelhèr (Gascon) abelhier, ’belhier (Limousin) ==== Synonymes ==== (1) apièr botonieiral bugal (2) vespièr ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== bornat (« ruche ») bornhon (« ruche ») brusc (« ruche ») buc (« ruche ») ==== Hyperonymes ==== (2) meropid ==== Variantes orthographiques ==== abelhè, abihié, abelhèi [1] (graphie mistralienne) === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) ==== Paronymes ==== abelièr === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 [1] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879