abdicar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin abdicare.
=== Verbe ===
abdicar [əbdiˈka], [abdiˈkaɾ]
Abdiquer, se démettre de, renoncer à.
=== Prononciation ===
catalan oriental : [əbdiˈka]
valencien : [abdiˈkaɾ]
catalan nord-occidental : [abdiˈka]
Barcelone (Espagne) : écouter « abdicar [Prononciation ?] »
==== Apparentés étymologiques ====
abdicació
abdicant
abdicatiu
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin abdicare.
=== Verbe ===
abdicar \abdiˈkaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Abdiquer.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « abdicar [Prononciation ?] »
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin abdicare.
=== Verbe ===
abdicar \Prononciation ?\
Abdiquer.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin abdicare.
=== Verbe ===
abdicar \addiˈka\ (graphie normalisée) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Abdiquer.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e et i.
==== Variantes ====
abdicà (Niçois)
==== Apparentés étymologiques ====
abdicacion
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « abdicar [addiˈka] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin abdicare.
=== Verbe ===
abdicar \ɐb.di.kˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bi.dʒi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Abdiquer, renoncer.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ɐb.di.kˈaɾ\ (langue standard), \ɐb.di.kˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \a.bi.dʒi.kˈa\ (langue standard), \a.bi.dʒi.kˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \a.bi.dʒi.kˈaɾ\ (langue standard), \a.bi.dʒi.kˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \ɐ.bi.di.kˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bi.di.kˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \ab.di.kˈaɾ\
Dili: \əb.di.kˈaɾ\
Coimbra (Portugal) : écouter « abdicar [Prononciation ?] »
=== Références ===
« abdicar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage