abdicar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin abdicare. === Verbe === abdicar [əbdiˈka], [abdiˈkaɾ] Abdiquer, se démettre de, renoncer à. === Prononciation === catalan oriental : [əbdiˈka] valencien : [abdiˈkaɾ] catalan nord-occidental : [abdiˈka] Barcelone (Espagne) : écouter « abdicar [Prononciation ?] » ==== Apparentés étymologiques ==== abdicació abdicant abdicatiu == Espagnol == === Étymologie === Du latin abdicare. === Verbe === abdicar \abdiˈkaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Abdiquer. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « abdicar [Prononciation ?] » == Interlingua == === Étymologie === Du latin abdicare. === Verbe === abdicar \Prononciation ?\ Abdiquer. == Occitan == === Étymologie === Du latin abdicare. === Verbe === abdicar \addiˈka\ (graphie normalisée) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Abdiquer. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e et i. ==== Variantes ==== abdicà (Niçois) ==== Apparentés étymologiques ==== abdicacion === Prononciation === France (Béarn) : écouter « abdicar [addiˈka] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne] == Portugais == === Étymologie === Du latin abdicare. === Verbe === abdicar \ɐb.di.kˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bi.dʒi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Abdiquer, renoncer. === Prononciation === Lisbonne: \ɐb.di.kˈaɾ\ (langue standard), \ɐb.di.kˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \a.bi.dʒi.kˈa\ (langue standard), \a.bi.dʒi.kˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.bi.dʒi.kˈaɾ\ (langue standard), \a.bi.dʒi.kˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \ɐ.bi.di.kˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bi.di.kˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \ab.di.kˈaɾ\ Dili: \əb.di.kˈaɾ\ Coimbra (Portugal) : écouter « abdicar [Prononciation ?] » === Références === « abdicar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage