abbiegen
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Composé de biegen (« courber ») avec la particule séparable ab- (« éloignement (dans ce cas, de la forme de départ) »)
=== Verbe ===
abbiegen \ˈap.ˌbiː.ɡən\ (voir la conjugaison)
(Transitif) Tourner (un objet pour le rendre courbe), courber.
Der Klempner mußte das Rohr erst abbiegen, ehe er es einbauen konnte. : Le plombier devait d’abord courber le tuyau pour pouvoir ensuite l’installer.
(Intransitif) Tourner (quelque part).
An der übernächsten Kreuzung mußt du links abbiegen. : Au deuxième croisement, tu devras tourner à gauche.
Wenn Sie von hier nach Berlin fahren wollen, dann biegen Sie am besten hier rechts ab, folgen der Straße etwa zwanzig Kilometer und fahren bei Kleckersdorf auf die Autobahn auf.
Si vous voulez aller d'ici à Berlin, le mieux est de tourner à droite ici, de suivre la route sur une vingtaine de kilomètres et d'entrer sur l'autoroute à Kleckersdorf.
Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.
==== Synonymes ====
(1) abknicken, formen, knicken, umbiegen, umformen, verbiegen
(2) abschwenken, herumkurven, kurven, umbiegen, umfahren, umgehen, umlaufen, verbiegen
==== Antonymes ====
(1) ebenen, herrichten, richten, zurichten
(2) geradeaus fahren, gehen, laufen
=== Prononciation ===
Allemagne (Berlin) : écouter « abbiegen [ˈapˌbiːɡn̩] »
Bavière : écouter « abbiegen [ˈap.ˌbiː.ɡən] »
Allemagne (Berlin) : écouter « abbiegen [ˈapˌbiːɡŋ̩] »
Allemagne : écouter « abbiegen [Prononciation ?] »
Bavière (dialectale) : écouter « abbiegen [ˈɔp.ˌbiːən] »
Remiremont (France) : écouter « abbiegen [Prononciation ?] » (bon niveau)