abandeirar
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de bandiera, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
abandeirar \a.ban.ðej.ˈɾaː\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Pavoiser, décorer de drapeaux.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance iè tonique / e atone.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dérivé de bandeira, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
abandeirar \ɐ.bɐ̃.dɐj.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bə̃.dej.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Pavoiser, décorer de drapeaux.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.