abaixar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
De baixar. À comparer avec le portugais abaixar, l’occitan abaishar et le français abaisser.
=== Verbe ===
abaixar 1er groupe (voir la conjugaison)
Abaisser.
Abaixar les persianes a les hores de sol i obrir les finestres a la nit per ventilar. Recomanacions per passar millor la calorada a casa els pròxims dies — (324.cat sur Twitter (lien). Compte officiel.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
ajupir
arraulir
arriar
=== Prononciation ===
catalan oriental : [əbəˈʃa]
Cardona : [əbəjˈʃa]
Banyoles : [əbəʲˈʃa]
catalan nord-occidental : [abajˈʃa]
valencien : [abajˈʃaɾ]
valencien méridional et alicantin : [abaˈʃaɾ], [abaʲˈʃaɾ], [abajˈʃaɾ]
Espagne (Manresa) : écouter « abaixar [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
abaixar \ɐ.bɐj.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \a.baj.ʃˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Abaisser.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ɐ.bɐj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bɐj.ʃˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \a.baj.ʃˈa\ (langue standard), \a.baj.ʃˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \a.baj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \a.baj.ʃˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \ɐ.baj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.baj.ʃˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \a.baj.ʃˈaɾ\
Dili: \ə.bəj.ʃˈaɾ\
(Région à préciser) : écouter « abaixar [Prononciation ?] »
=== Références ===
« abaixar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage