abaixar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === De baixar. À comparer avec le portugais abaixar, l’occitan abaishar et le français abaisser. === Verbe === abaixar 1er groupe (voir la conjugaison) Abaisser. Abaixar les persianes a les hores de sol i obrir les finestres a la nit per ventilar. Recomanacions per passar millor la calorada a casa els pròxims dies — (324.cat sur Twitter (lien). Compte officiel.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== ajupir arraulir arriar === Prononciation === catalan oriental : [əbəˈʃa] Cardona : [əbəjˈʃa] Banyoles : [əbəʲˈʃa] catalan nord-occidental : [abajˈʃa] valencien : [abajˈʃaɾ] valencien méridional et alicantin : [abaˈʃaɾ], [abaʲˈʃaɾ], [abajˈʃaɾ] Espagne (Manresa) : écouter « abaixar [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === abaixar \ɐ.bɐj.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \a.baj.ʃˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Abaisser. === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.bɐj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bɐj.ʃˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \a.baj.ʃˈa\ (langue standard), \a.baj.ʃˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.baj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \a.baj.ʃˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \ɐ.baj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.baj.ʃˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \a.baj.ʃˈaɾ\ Dili: \ə.bəj.ʃˈaɾ\ (Région à préciser) : écouter « abaixar [Prononciation ?] » === Références === « abaixar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage