a rolling stone gathers no moss

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Locution-phrase === a rolling stone gathers no moss \ə ˌɹəʊ.lɪŋ ˈstəʊn ˈɡæð.əz ˈnəʊ ˈmɒs\ (Royaume-Uni) ou \ə ˌɹoʊ.lɪŋ ˈstoʊn ˈɡæð.ɚz ˈnoʊ ˈmɔs\ (États-Unis) (Royaume-Uni) (États-Unis) Pierre qui roule n’amasse pas mousse. Note d’usage : Utilisé avec une connotation négative. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (États-Unis) Celui qui se change est toujours neuf. Note d’usage : Utilisé avec une connotation positive. (le sens plus ancien) Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « a rolling stone gathers no moss [Prononciation ?] » === Voir aussi === a rolling stone gathers no moss sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)