a rolling stone gathers no moss
التعريفات والمعاني
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Locution-phrase ===
a rolling stone gathers no moss \ə ˌɹəʊ.lɪŋ ˈstəʊn ˈɡæð.əz ˈnəʊ ˈmɒs\ (Royaume-Uni) ou \ə ˌɹoʊ.lɪŋ ˈstoʊn ˈɡæð.ɚz ˈnoʊ ˈmɔs\ (États-Unis)
(Royaume-Uni) (États-Unis) Pierre qui roule n’amasse pas mousse. Note d’usage : Utilisé avec une connotation négative.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(États-Unis) Celui qui se change est toujours neuf. Note d’usage : Utilisé avec une connotation positive. (le sens plus ancien)
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « a rolling stone gathers no moss [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
a rolling stone gathers no moss sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)