a cavaddu datu nun si guarda ’n mucca
التعريفات والمعاني
== Sicilien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Locution-phrase ===
a cavaddu datu nun si guarda ’n mucca \ˈa ka.ˈvaɖ.ɖʊ ˈda.tʊ ˈnun ˈsi ˈɡwaɾ.da ˈm ˈmuk.ka\ ou \ˈa ka.ˈvaɖ.ɖʊ ˈɾa.tʊ ˈnun ˈd͡zi ˈɤwaɾ.da ˈm ˈmuk.ka\
À cheval donné on ne regarde pas la denture
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
a cavaddu datu nun circari sedda
==== Notes ====
Certains amateurs du sicilien écrivent a cavàddu dàtu nun si guàrda ’n mùcca bien qu’il soit parfaitement inutile de préciser l’accentuation plane du terme.
=== Prononciation ===
Gela (Italie) : écouter « a cavaddu datu nun si guarda ’n mucca [Prononciation ?] »
=== Références ===
(it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « a cavaddu datu nun si guarda ’n mucca »