a cavaddu datu nun si guarda ’n mucca

التعريفات والمعاني

== Sicilien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Locution-phrase === a cavaddu datu nun si guarda ’n mucca \ˈa ka.ˈvaɖ.ɖʊ ˈda.tʊ ˈnun ˈsi ˈɡwaɾ.da ˈm ˈmuk.ka\ ou \ˈa ka.ˈvaɖ.ɖʊ ˈɾa.tʊ ˈnun ˈd͡zi ˈɤwaɾ.da ˈm ˈmuk.ka\ À cheval donné on ne regarde pas la denture Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== a cavaddu datu nun circari sedda ==== Notes ==== Certains amateurs du sicilien écrivent a cavàddu dàtu nun si guàrda ’n mùcca bien qu’il soit parfaitement inutile de préciser l’accentuation plane du terme. === Prononciation === Gela (Italie) : écouter « a cavaddu datu nun si guarda ’n mucca [Prononciation ?] » === Références === (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « a cavaddu datu nun si guarda ’n mucca »