Sonntag
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
(IXe siècle). Du moyen haut-allemand sunne(n)tac, sun(n)tac, du moyen bas allemand sondach, issu du grec ancien hēméra Hēlíū (ἡμέρα Ἡλίου), du français diēs sōlis signifiant « jour du Soleil ».
Composé de Sonne (« soleil ») et de Tag (« jour »).
=== Nom commun ===
Sonntag \ˈzɔntaːk\ masculin
(Chronologie) Dimanche : le septième et dernier jour de la semaine, selon la norme ISO 8601.
Morgen haben wir Sonntag.
Demain nous sommes dimanche.
Am Sonntag gehen wir ins Schwimmbad.
Dimanche prochain nous irons à la piscine.
heute ist Sonntag, der 7. November.
Nous sommes aujourd'hui le dimanche 7 novembre.
Ich habe unsere Zugtickets für Sonntag gekauft.
J'ai acheté nos billets de train pour dimanche.
Es sollte ein lustiger Sonntag auf der Wiesn werden, die Studentin Luisa T. (Name geändert) und ihr Freund hatten sich mit zwei Bekannten im Augustiner-Festzelt verabredet. — (Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 [texte intégral])
Ce devait être un dimanche amusant à l'Oktoberfest, l’étudiante Luisa T. (nom modifié) et son petit ami avaient rendez-vous avec deux connaissances dans le chapiteau Augustiner.
Wie die angesehene Athener Zeitung Kathimerini am Sonntag enthüllte, versucht das Tourismusministerium in Kooperation mit Hotelbesitzern und Reiseveranstaltern „Pakete für lange Urlaube nordeuropäischer Rentner im Herbst und Winter in Griechenland zu schnüren, damit sie die hohen Heizkosten in ihren Ländern vermeiden“. — (Ferry Batzoglou, « Überwintern auf Kreta? », dans taz, 17 juillet 2022 [texte intégral])
Comme l’a révélé dimanche le prestigieux journal athénien Kathimerini, le ministère du Tourisme, en coopération avec des propriétaires d'hôtels et des voyagistes, tente de « mettre en place des forfaits pour les longues vacances des retraités d'Europe du Nord en automne et en hiver en Grèce, afin qu'ils évitent les coûts de chauffage élevés dans leurs pays ».
André Vannier nutzt seinen zweitägigen Besuch, um zu drohen, zu verhandeln, zum Abschluss zu kommen, selbst am Sonntag, sei’s drum, bevor er noch am selben Nachmittag nach New York fliegt und zum Ring. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, Hamburg, 2021)
André Vannier profite de sa visite de deux jours pour menacer, négocier, conclure, et tant pis si c’est dimanche, avant de s’envoler l’après-midi même pour New York et le Ring.
==== Synonymes ====
Tag des Herren (« jour du Seigneur »)
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
Anglais : Sunday
Néerlandais : zondag
==== Hyperonymes ====
Wochentag
Arbeitstag
Wochenende
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
alle Tage ist nicht Sonntag
==== Hyponymes ====
=== Prononciation ===
Berlin (Allemagne) : écouter « Sonntag [ˈzɔnˌtaːk] »
(Allemagne) : écouter « Sonntag [ˈzɔnˌtaːk] »
Berlin (Allemagne) : écouter « Sonntag [ˈzɔnˌtaːk] »
(Allemagne) : écouter « Sonntag [ˈzɔnˌtaːk] »
=== Voir aussi ===
Sonntag sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
=== Références ===
==== Sources ====
DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Sonntag → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Sonntag (liste des auteurs et autrices).
==== Bibliographie ====
Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , édition 1958, page 681.
Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, édition 1997, ISBN 0-245-50308-0, page 268.
== Luxembourgeois ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
===== Notes =====
L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine, toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes.
=== Nom de famille ===
Sonntag \ˈzontaːk\
Nom de famille.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
=== Anagrammes ===
Le modèle d’anagrammes n’existe pas. Cliquez ici pour le créer.
=== Références ===
Cristian Kollmann, Peter Gilles, Claire Muller, Luxemburger Familiennamenbuch, Walter de Gruyter, Berlin, 2016, 421 pages, ISBN 978-3-11-041060-0, ISBN 978-3-11-041076-1, ISBN 978-3-11-041085-3 [présentation en ligne]