Pont aux Chantres
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Par métonymie des bâtiments de ce ministère, proches d’un pont sur la Moïka à Saint-Pétersbourg (capitale de l’Empire russe) ; en russe le nom de ce pont Pevtcheski signifie « pont des Chanteurs ».
Appellation analogue au « Quai d’Orsay » à Paris.
=== Nom propre ===
Pont aux Chantres \Prononciation ?\ masculin, au singulier uniquement
(Par métonymie) (Politique) Ministère des Affaires étrangères de l’Empire russe.
Kerenski a 36 ans, Tseretelli 35, Skobelev 32 et Terechtchenko, le Benjamin du Pont aux Chantres, 31. — (Bulletin périodique de la presse russe du 23 juillet 1917, page 2, colonne 1.)
→ voir Pont-aux-Chantres et Pont des Chantres.
==== Variantes orthographiques ====
le Pont-aux-Chantres
==== Variantes ====
le Pont des Chantres
le Pont-des-Chantres
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
Somain (France) : écouter « Pont aux Chantres [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
pont Pevtcheski sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Larousse universel en 2 volumes : nouveau dictionnaire encyclopédique, publié sous la direction de Claude Augé, 1922, tome 2, page 634, colonne 2, entrée « Pont aux Chantres » : « Pont aux Chantres, pont de Petrograd, sur la Moïka, auprès duquel se trouvait le ministère des affaires étrangères. (On disait souvent, par métonymie, le Pont aux Chantres, pour dire : la diplomatie de la Russie des tsars.) ». Lire dans Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58490121/f642.image.r=%22Pont%20aux%20Chantres%22?rk=42918;4 .