Juppiter

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === Le radical Iov- (ou Iou-) vient de l’indo-européen commun *die- (« jour, briller, soleil, dieu ») [1] ; ont la même origine : Juno (« Junon »), Diana (« Diane »), Janus (« Janus »), et le grec ancien Ζεύς, Zeús (« Zeus »). Ont la même origine les noms communs dies (« jour »), deus (« dieu ») et l’adjectif divus (diuus) (« divin »). Le nominatif Juppiter est un composé du radical et de pater, c’est-à-dire « père du ciel », attesté sous la forme Jupater en ombrien et en latin sous la forme modernisée Diespiter. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de Jovem et de Jovis. === Nom propre === Juppĭtĕr masculin singulier (Religion) Jupiter (dieu). Jovem lapidem jurare — (Cicéron) jurer par Jupiter en tenant un caillou Juppiter Stygius — (Virgile) Pluton Jovis ales — (Horace) l’oiseau de Jupiter (c’est-à-dire l’aigle, qui lui était consacré) Jovis pinnata satelles le satellite ailé de Jupiter (c’est-à-dire aussi l’aigle) Quos vult perdere, Juppiter dementat. Jupiter rend fous ceux qu’il veut perdre. Air, ciel, température, pluie. sub Jove en plein air, à la bonne étoile sub Jove frigido manere — (Horace) braver le froid Juppiter malus le mauvais temps metuendus Iuppiter uvis — (Virgile) il faut craindre Jupiter pour les raisins mûrs (c.-à-d. craindre la pluie) (Astronomie) Jupiter (planète). Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ». ==== Variantes ==== Jupiter, Iuppiter, Iupiter ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : Jupiter Espagnol : Júpiter Français : Jupiter Grec : Γιούπιτερ ==== Apparentés étymologiques ==== Outre les mots cités dans la section étymologie, mentionnons : dialis, Dialis Julius === Prononciation === \ˈi̯up.pi.ter\, [ˈi̯ʊpːɪt̪ɛr] (Classique) \ˈjup.pi.ter\, [ˈjupːit̪ɛr] (Ecclésiastique) === Références === « Juppiter », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage