Jèsus-Crist

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === (Date à préciser) Juxtaposition de Jèsus et de Crist. Jèsus vient du grec ancien Ἰησοῦς, Iēsoûs, lui-même issu du prénom hébreu ancien ישוע, Iéshua (et a la même racine que Josué). Ce mot signifie « Dieu sauve » ou « Dieu délivre ». Crist vient du grec ancien χριστός, khristós, lui-même traduit de l’hébreu ancien משיח, maschiah (« messie »). Il désigne une personne ointe, c’est-à-dire bénie ou choisie par Dieu. === Nom propre === Jèsus-Crist \d͡ʒe.zys.kɾist\ masculin (Religion) Jésus-Christ, nom donné à Jésus de Nazareth par les chrétiens. === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha