Jèsus-Crist
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Juxtaposition de Jèsus et de Crist.
Jèsus vient du grec ancien Ἰησοῦς, Iēsoûs, lui-même issu du prénom hébreu ancien ישוע, Iéshua (et a la même racine que Josué). Ce mot signifie « Dieu sauve » ou « Dieu délivre ».
Crist vient du grec ancien χριστός, khristós, lui-même traduit de l’hébreu ancien משיח, maschiah (« messie »). Il désigne une personne ointe, c’est-à-dire bénie ou choisie par Dieu.
=== Nom propre ===
Jèsus-Crist \d͡ʒe.zys.kɾist\ masculin
(Religion) Jésus-Christ, nom donné à Jésus de Nazareth par les chrétiens.
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha