Donnerstagabend
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Composé de Donnerstag (« jeudi ») et de Abend (« soir »).
=== Nom commun ===
Donnerstagabend \ˌdɔnɐstaːkˈʔaːbn̩t\ ou \ˈdɔnɐstaːkˈʔaːbn̩t\ masculin
Jeudi soir.
Ich genieße den Donnerstagabend, weil ich am folgenden Tag nicht arbeite.
Je profite du jeudi soir parce que je ne travaille pas le lendemain.
Es gibt eine Million plausibler Erklärungen dafür, dass an einem Donnerstagabend um halb elf jemand an meiner Tür klingelt. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
Il y a un million d’explications plausibles à ce que quelqu’un sonne chez moi un jeudi soir à dix heures et demie.
Der Angeklagte hatte es lange vermieden, die zwölf Geschworenen direkt anzusehen, auch als am Donnerstagabend der Sprecher der Jury im New Yorker Verfahren gegen Donald Trump 34 Mal hintereinander das Wort "schuldig" sprach. — (Christian Zaschke, « 34 Mal schuldig », dans Süddeutsche Zeitung, 31 mai 2024 [texte intégral])
L’accusé avait longtemps évité de regarder directement les douze jurés, même lorsque, jeudi soir, le porte-parole du jury du procès de Donald Trump à New York a prononcé 34 fois de suite le mot « coupable ».
==== Antonymes ====
Dienstagabend, Freitagabend, Mittwochabend, Montagabend, Samstagabend, Sonnabendabend, Sonntagabend, Donnerstagfrüh, Donnerstagmittag, Donnerstagmorgen, Donnerstagnachmittag, Donnerstagnacht, Donnerstagvormittag
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « Donnerstagabend [ˌdɔnɐstaːkˈʔaːbn̩t] »
=== Références ===
==== Sources ====
DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Donnerstagabend → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Donnerstagabend (liste des auteurs et autrices).
==== Bibliographie ====
Harrap’s compact – Dictionnaire allemand/français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1057.