Dagon

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin Dagon. === Nom propre === Dagon \da.ɡɔ̃\ masculin (Antiquité) Idole des Philistins, mi-homme, mi-poisson. Les Philistins prirent l’arche de Dieu, et ils la transportèrent d’Ében Ézer à Ashdod. Après s’être emparés de l’arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon. Le lendemain, les Ashdodiens, qui s’étaient levés de bon matin, trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l’arche de l’Éternel. Ils prirent Dagon, et le remirent à sa place. Le lendemain encore, s’étant levés de bon matin, ils trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l’arche de l’Éternel ; la tête de Dagon et ses deux mains étaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc. C’est pourquoi jusqu’à ce jour, les prêtres de Dagon et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon à Ashdod ne marchent point sur le seuil. — (Bible, Premier livre de Samuel, chapitre 5, versets 1 à 5) ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \da.ɡɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ɡɔ̃\. (Région à préciser) : écouter « Dagon [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === Dagon sur Wikipédia === Références === « Dagon », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage == Latin == === Étymologie === En grec ancien Δαγών, Dagôn, venant de l’hébreu ancien דגן, dagan (« grain »), un dieu de la fertilité (voir Ceres), iconographiquement et tardivement rapproché de דג, dag (« poisson »). === Nom propre === Dagon \da.ɡɔn\ masculin indéclinable (Religion) Dagon. Philisthim autem tulerunt arcam Dei et asportaverunt eam a lapide Adiutorii in Azotumtulerunt Philisthim arcam Dei et intulerunt eam in templum Dagon et statuerunt eam iuxta Dagoncumque surrexissent diluculo Azotii altera die ecce Dagon iacebat pronus in terram ante arcam Domini et tulerunt Dagon et restituerunt eum in loco suorursumque mane die alio consurgentes invenerunt Dagon iacentem super faciem suam in terram coram arca Domini caput autem Dagon et duae palmae manuum eius abscisae erant super limenporro Dagon truncus solus remanserat in loco suo propter hanc causam non calcant sacerdotes Dagon et omnes qui ingrediuntur templum eius super limen Dagon in Azoto usque in hodiernum diem. — (Samuelis, I, 5:1-7) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Références === « Dagon », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage