Biraci-
التعريفات والمعاني
== Gaulois ==
=== Étymologie ===
(Milieu du 1er siècle avant J.-C.) Dérivé du préfixe biraco-, avec le suffixe -io-, ce premier élément étant rapproché du vieil irlandais berach, birach signifiant « fin comme une broche » et qualifiant peut-être un cheval.
=== Patronyme ===
Biraci- *\bi.ra.ki-\ ou \bi.ra.kj-\
(Gaulois archaïque) Patronyme gaulois.
Uectit-Biraci- — (C. Ruiz Darasse, H. Blanchet, D. Stifter, N. Chevalier, N. Prévôt, « RIIG BDR-13-03 (L1) - Stèle gallo-latine des époux de Ventabren », dans C. Ruiz Darasse (éd.), Recueil informatisé des inscriptions gauloises)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Notes ====
L’inscription est incomplète et la désinence précise est inconnue. Il convient de noter le fait que la stèle en question a été retrouvée avec une autre, inscrite en gallo-grec alors qu’elle date d'une période proche (il est admis que les deux concernent un couple). Le Recueil informatisé des inscriptions gauloises liste les possibilités suivantes :
*Biracios,
*Biraci.
=== Références ===
Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 308
Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 287
C. Ruiz Darasse, H. Blanchet, D. Stifter, N. Chevalier, N. Prévôt, « RIIG BDR-13-03 (L1) - Stèle gallo-latine des époux de Ventabren », dans C. Ruiz Darasse (éd.), Recueil informatisé des inscriptions gauloises