Arsch
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Du moyen haut-allemand ars, du vieux haut allemand ars, du proto-germanique occidental *ars, du proto-germanique *arsaz, de l’indo-européen commun *h₁órsos. Cognat avec le néerlandais aars (anus, derrière) et l’anglais arse (anus, derrière).
=== Nom commun 1 ===
Arsch \ˈʔaːʁʃ\ masculin
(Vulgaire) Cul, derrière, boule.
Ich wohne am Arsch der Welt.
J’habite dans le trou du cul du monde.
Du kannst mich am Arsch lecken. ou Fickt dich im Arsch.
Va te faire enculer !
Mich ergeben? Er aber sag’s ihm, er kann mich im Arsche lecken! — (Johann Wolfgang Goethe, Götz von Berlichingen, acte III (1773))
Me rendre ? Celui-là, va donc lui dire qu’il peut me lécher le cul !
Noch später gehen sie zu Kostja und schließen sich in sein Zimmer ein, um weiterzutrinken – woraufhin dessen Mutter, eine Kriegswitwe, sich empört und zu jammern beginnt. »Halt’s Maul, alte Sau«, antwortet ihr der Sohn galant durch die Tür, »sonst kommt mein Kumpel Ed raus und fickt dich in den Arsch!« — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
Plus tard encore, ils vont chez Kostia dont la mère, veuve de guerre, proteste et se lamente quand ils s’enferment dans sa chambre pour continuer à boire. « Ta gueule, vieille chienne, répond élégamment son fils à travers la porte, sinon mon copain Ed va sortir t’enculer ! »
(...) Dieses Problem entsteht nicht durch die Deutschen (die überall hinfahren, wo die Sonne scheint) und noch weniger durch die Italiener (die überall hinfahren, wo es schöne Ärsche gibt); über die Franzosen wollen wir lieber schweigen. — (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
(...) Ce problème ne se pose nullement pour les Allemands (ils vont partout où il y a du soleil), encore moins pour les Italiens (ils vont partout où il y a de belles fesses) ; quant aux Français, n'en parlons pas.
==== Synonymes ====
==== Hyperonymes ====
Körperteil
Schimpfwort
==== Hyponymes ====
Pferdearsch
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
etwas mit dem Arsch / Hintern einreißen / umschmeißen / umwerfen
Arsch und Friedrich sein
am Arsch sein
am Arsch vorbeigehen
Arsch der Welt
sich den Arsch abfrieren
den Arsch an die Wand kriegen
sich den Arsch aufreißen
jemandem den Arsch aufreißen
den Arsch hochbinden
den Arsch polieren
den Arsch versohlen
einen Stock im Arsch haben
einer ist immer der Arsch
ein müdes Arschrunzeln kosten
Feuer unter den Arsch machen
für´n Arsch
Himmel, Arsch und Wolkenbruch
Himmel, Arsch und Zwirn
im Arsch sein
jemandem geht der Arsch auf Grundeis
jemandem in den Arsch kriechen
jemandem in den Arsch treten
jemanden nicht mit dem Arsch angucken
jemandem scheint die Sonne aus dem Arsch
keinen Arsch in der Hose haben
leck mich am Arsch
gearscht sein
sich den Arsch ablachen
Nimm endlich den Finger aus dem Arsch!
Schütze Arsch
Schütze Arsch im letzten Glied
in der Regel ein Man
=== Nom commun 2 ===
Arsch \ʔaːʁʃ\ masculin ou neutre (l’usage hésite)
(Vulgaire) (Péjoratif) Idiot.
==== Dérivés ====
Arschgeige
Arschloch
=== Prononciation ===
\ʔaːʁʃ\
Münster : écouter « Arsch [aʁʃ] »
Berlin : écouter « Arsch [aʁʃ] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes