-ize
التعريفات والمعاني
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du français -iser et, plus avant, via le latin -izo du grec ancien -ίζω, -ízô, avec conservation étymologique du z (p. ex. baptize). Au XIXe siècle, avec l’influence française, il devint courant de lui préférer la variante -ise, en particulier en Angleterre (p. ex baptise). C’est une erreur de le considérer comme un américanisme. Sauf que… L’OED réserve aux mots créés avec ce suffixe la notion de « mot correct », les mots issus du français ou du latin→ voir demise, surprise, compromise et televise devraient conserver le s, surprize, compromize, sont des américanismes.
=== Suffixe ===
-ize \aɪz\
(États-Unis) -iser, suffixe verbal.
==== Variantes ====
-ise (Royaume-Uni) (Moins courant)
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « -ize [Prononciation ?] »
=== Références ===