-ize

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === Du français -iser et, plus avant, via le latin -izo du grec ancien -ίζω, -ízô, avec conservation étymologique du z (p. ex. baptize). Au XIXe siècle, avec l’influence française, il devint courant de lui préférer la variante -ise, en particulier en Angleterre (p. ex baptise). C’est une erreur de le considérer comme un américanisme. Sauf que… L’OED réserve aux mots créés avec ce suffixe la notion de « mot correct », les mots issus du français ou du latin→ voir demise, surprise, compromise et televise devraient conserver le s, surprize, compromize, sont des américanismes. === Suffixe === -ize \aɪz\ (États-Unis) -iser, suffixe verbal. ==== Variantes ==== -ise (Royaume-Uni) (Moins courant) === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « -ize [Prononciation ?] » === Références ===