-iser
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(XVIe siècle) Du bas latin -idiare, issu du latin -izare, suffixe servant à transcrire des mots grecs. Appartiennent à cette catégorie : barbarizare (« employer des tournures barbares »), iudaizare (« judaïser, vivre comme les Juifs »), baptizare (« baptiser ») ou catechizare (« catéchiser »).
Le suffixe -iser apparaît au milieu du XVIe siècle dans la langue savante avec latiniser (« rendre latin ») dérivé du bas-latin latinizare, gréciser (« rendre grec ») dérivé du latin classique graecizare, puis devient un vrai suffixe s’ajoutant au radical d’adjectifs français : féminiser (« rendre féminin »), germaniser (« rendre allemand »), séculariser (« rendre séculier »). Le suffixe français -oyer correspond à l’évolution de -idiare.
=== Suffixe ===
-iser \i.ze\
Morphème causatif, exprimant une transformation vers la notion exprimée par le radical.
Adjectif : moderniser, alcaliniser.
Nom : miniaturiser, alcooliser.
Nom propre : pasteuriser.
==== Notes ====
Le suffixe peut s'ajouter au mot tel quel, ou repartir du radical du mot. Dans certains cas quand le suffixe est ajouté sur un mot se terminant par « y », le « i » disparait : Sarkozy → sarkozyser.
==== Synonymes ====
-ir (comme blanchir)
==== Dérivés ====
-isation
==== Composés ====
« -iser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Lyon) : écouter « -iser [Prononciation ?] »
=== Références ===
« -iser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage