-iser

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (XVIe siècle) Du bas latin -idiare, issu du latin -izare, suffixe servant à transcrire des mots grecs. Appartiennent à cette catégorie : barbarizare (« employer des tournures barbares »), iudaizare (« judaïser, vivre comme les Juifs »), baptizare (« baptiser ») ou catechizare (« catéchiser »). Le suffixe -iser apparaît au milieu du XVIe siècle dans la langue savante avec latiniser (« rendre latin ») dérivé du bas-latin latinizare, gréciser (« rendre grec ») dérivé du latin classique graecizare, puis devient un vrai suffixe s’ajoutant au radical d’adjectifs français : féminiser (« rendre féminin »), germaniser (« rendre allemand »), séculariser (« rendre séculier »). Le suffixe français -oyer correspond à l’évolution de -idiare. === Suffixe === -iser \i.ze\ Morphème causatif, exprimant une transformation vers la notion exprimée par le radical. Adjectif : moderniser, alcaliniser. Nom : miniaturiser, alcooliser. Nom propre : pasteuriser. ==== Notes ==== Le suffixe peut s'ajouter au mot tel quel, ou repartir du radical du mot. Dans certains cas quand le suffixe est ajouté sur un mot se terminant par « y », le « i » disparait : Sarkozy → sarkozyser. ==== Synonymes ==== -ir (comme blanchir) ==== Dérivés ==== -isation ==== Composés ==== « -iser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Lyon) : écouter « -iser [Prononciation ?] » === Références === « -iser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage