-age

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du suffixe latin -atĭcus ou -atĭcum, ex. viaticum qui a donné voyage. Ce suffixe -atĭcus à l'origine composé de -atus et -icus, connut un développement prodigieux en latin populaire. Le suffixe latin est essentiellement adjectival : salvaticus donne sauvage, umbraticus (« qui vit dans l’ombre », de umbra) a donné ombrage (« ombreux ») encore adjectif en ancien français. Les adjectifs qui en relevèrent étant tous plus ou moins substantivés, il a pris le sens « ensemble des caractères relatifs au [subst. de base] » ou celui de « collection des choses qui en font partie ». === Suffixe === -age \aʒ\ masculin Nom dérivé d’un verbe : indique l’action du verbe, parfois le résultat de l’action. Par exemple, aborder donne abordage, raser donne rasage, emboutir donne emboutissage, etc. Nom dérivé d’un substantif apporte une notion de collectivisation. Feuille — feuillage. Outil — outillage. Poil — pelage. indiquant un état, une condition, une relation avec un groupe. Esclave — esclavage. veuve — veuvage. indique un rapport avec un lieu chaussée — chausséage. marais — marécage. pays — paysage. ==== Notes ==== Les mots se finissant en -age sont habituellement masculins. Les exceptions sont cage, énallage, hypallage, image, nage, page, plage, rage, saxifrage (qui ne dérivent pas du suffixe). ==== Synonymes ==== -ment ==== Traductions ==== === Prononciation === Annecy (France) : écouter « -age [Prononciation ?] » Cesseras (France) : écouter « -age [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « -age [Prononciation ?] » === Voir aussi === L’annexe Suffixes en français Tableau des entrées du Wiktionnaire se terminant par age === Références === « -age », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage == Allemand == === Étymologie === Du français -age, à ce titre souvent dans des emprunts au français ou à l’anglais. === Suffixe === -age \aːʒə\ féminin -age : suffixe nominal indiquant une association avec un verbe, lieu, etc., dans les mêmes sens qu’en français. Die Betonage dauerte mehrere Tage. Le bétonnage a duré plusieurs jours. Note : Nom : Betonage ; verbe : betonieren (« bétonner »). Die Justage des Geräts muss sorgfältig durchgeführt werden. L’ajustage de l’appareil doit être effectué avec soin. Note : Nom : Justage ; verbe : justieren (« ajuster », « régler »). Ce suffixe donne des noms féminins en allemand ! ==== Dérivés ==== → voir la catégorie Mots en allemand suffixés avec -age == Anglais == === Étymologie === Des suffixes -aige et -age en ancien français. === Suffixe === -age \ɪdʒ\ -age. ==== Composés ==== === Prononciation === (Royaume-Uni) : écouter « -age [ɪdʒ] » (États-Unis) : écouter « -age [ɪdʒ] » == Interlingua == === Étymologie === Du suffixe français -age. === Suffixe === -age \ˈaʒə\ -age. ==== Composés ==== === Voir aussi === L’annexe Suffixes en interlingua